1. Is it the pleading of the lover or the deceit of the watcher?
The roses of the cheeks were watered from the hearts
١. رقى العذال أم خدع الرقيبِ
سقت ورد الخدود من القلوبِ
2. Were the fathers of youth or their sons?
Who tame the youth for old age
٢. وآباء الصبابة أم بنوها
يروضون الشبيبة للمشيب
3. We stood in the position of farewell, laying down
The stars of tears on the horizons of sunset
٣. وقفنا موقف التوديع نوطي
نجوم الدمع آفاق الغروب
4. Wondering at an embrace that drew tears
And a kiss that provokes weeping
٤. تعجب من عناق جر دمعاً
وتقبيل يشيع بالنحيب
5. The embrace was too narrow, if only we realized
We would have entered into the nooks and pockets
٥. وقد ضاق العناق فلو فطنا
دخلنا في المخانق والجيوب
6. While we, far away, request from afar
For our dignity, and attain from near
٦. ونحن ألاك نطلب من بعيدٍ
لعزتنا وندرك من قريب
7. We extended ourselves upon sins when
We saw forgiveness from the fruit of sins
٧. تبسطنا على الآثام لما
رأينا العفو من ثمر الذنوب
8. And if not for the friend, rhymes would not have been created
Which made salvation from prosody easy
٨. ولولا الصاحب إخترع القوافي
لما سهل الخلاص من النسيب
9. And whoever inclines towards a lion imagines
Its glance away from the fresh branch
٩. ومن يثنى الى ليث هصور
لواحظه عن الرشأ الربيب
10. And how can one willingly touch the edge of a sword
With a hand close to a moist branch
١٠. وكيف يمس حد السيف طوعاً
قريب الكف من غصن رطيب
11. You were like me, so I became an Abū Nuwās
But far above the status of the debauched
١١. وشبهنا فكنت أبا نؤاس
ولكن جل عن قدر الخصيب
12. And whoever is like the servants of his Lord
Lives among people without taxation
١٢. ومن يك مثل عباد ابوه
يعش بين الأنام بلا ضريب
13. The fearful offender attained safety and treasured
The little gained by the pursuer and brother of the stranger
١٣. أحرز الخائف الجاني وكنز ال
مقل المقتفي وأخا الغريب
14. Do you have no equipment other than your might?
And no mount other than the greatest?
١٤. أما لك غير بأسك من عتاد
ولا غير العظائم من ركوب
15. You tame the difficulties of days by force
And carry the wood of the cross
١٥. تروض مصاعب الأيام قهراً
وتحمل على عود صليب
16. And you give your soul below the crown of the kingdom
Infatuated with alleviating worries
١٦. وتبذل دون تاج الملك نفساً
متيمة بتنفيس الكروب
17. And you have tried kings, but no physician
Other than you healed the disease of the kingdom
١٧. وجربت الملوك فما اصابت
لداء الملك غيرك من طبيب
18. So when the unworthy seized the emirate
The ministry cannot be contained by usurpation
١٨. فمن غصب الإمارة إذ حواها
فما تحوى الوزارة بالغصوب
19. The competent inherited it and required it
A kinsman qualified for it
١٩. توارثها الكفاة وتقتضيها
مناسب معرق فيها نسيب
20. Your talismans are your belts, so if
They dry in the presence of youth and old age
٢٠. تمائمكم مناطقكم إذا ما
جفت بحضور شبان وشيب
21. You were called to them in the cradles and returned
To you before assuming positions and mounting
٢١. دعيتم في المهود بها وعدت
لكم قبل التصدر والركوب
22. And if the genies of the night were truthful to me
I would be passionately engrossed in wondrous humanity
٢٢. ولو صدقتك جن الليل عني
شغفت بفن إنسي عجيب
23. With the two centuries of pen and parchment
Or the two religions of bowl and cup
٢٣. مع القرنين من قلم وطرس
أو البدين من طاس وكوب
24. I make the intellect excel over a wonderful phrase
So it makes me precede with a strange meaning
٢٤. أشق الفكر عن لفظ بديع
فيقدم بي على معنى غريب