1. You were skilled in deception, my mistress
I believed your lies and neglected myself
١. قَدْ كُنْتِ بَارِعَةً فِي الفَتْكِ مَوْلاَتِي
صَدَّقْتُ زَيْفَكِ وَاسْتَغْنَيتُ عَنْ ذَاتِي
2. I did not see the poisoned dagger in her hand
Nor the claws in her vicious claws
٢. لَمْ أُبْصِرِ الخِنْجَرَ المَسْمُومَ فِي يَدِهَا
وَلاَ البَرَاثِنَ فِي دَيْجُورِهَا العَاتِي
3. So she ripped out my soul without a body and snatched my glimmer
She hurts the wounds and did not care for my whimpers
٣. فَاجْتَثَّتِ الرُّوحَ مِنِّي وَاقْتَفَتْ أَلَقِي
تُؤْذِي الجِرَاحَ وَلَمْ تَأْبَهْ لأَنَّاتِي
4. I wept in sorrow just before being pulled out in pain
And my tears in my eyelids mourn for my tragedy
٤. بَكَيْتُ حُزْناً قُبَيِلَ النَّزْعِ مِنْ أَلَمٍ
وَالذَّرْفُ فِي مُقْلَتِي يَرْثِي لِمَأْسَاتِي
5. I was killed in spirit without a body and it kept me awake
The looting of the whips for what I have of despicabilities
٥. قُتِلْتُ رُوحاً بِلاَ جِسْمٍ وَأَرَّقَنِي
سَلْبُ السِّيَاطِ لِمَا بِي مِنْ حَشَاشَاتِ
6. Stupid, vulgar if she said, her speech
Is a lie hidden in the garment of defects
٦. حَمْقَاءُ رَعْنَاءُ إِنْ قَالَتْ فَمَنْطِقُهَا
إِفْكٌ تَسَتَّرَ فِي دَيْمُومِ آفَاتِ
7. She wants to get rich from her lover's pocket
By skinning the face cunningly before coming
٧. تُرِيدُ أَنْ تَغْتَنِي مِنْ جَيْبِ عَاشِقِهَا
بِالسَّلْخِ لِلْوَجْهِ كَيْداً قَبْلِ أَنْ تَأْتِي
8. How much did the scent of the morning make me smell good
And longing is glowing at the meeting
٨. كَمْ شَمَّمَتْنِي أَرِيجَ الصُّبْحِ مُنْتَشِياً
وَالشَّوْقَ مُؤْتَلِقاً عِنْدَ المُلاَقَاةِ
9. Until when the bond of union almost gathered us
She kindled with two firebrands of treachery my sufferings
٩. حَتَّى إِذَا كَادَ عَقْدُ الوَصْلِ يَجْمَعُنَا
أَذْكَتْ بِعُودَيْنِ مِنْ غَدْرٍ مُعَانَاتِي
10. Her filthy fangs, poison flowed between them
She wants to bite me and throw me into the labyrinths
١٠. أَنْيَابُهَا السُّحْمُ سَالَ السُّمُّ بَيْنَهُمَا
تُرِيدُ نَهْشِي وَقَذْفِي فِي المَتَاهَاتِ
11. Salty, she undermined with falsehood her vengeance
To the gloaters ruthlessly the foundations of me
١١. مُلِحَّةٌ قَوَّضَتْ بِالزُّورِ نِقْمَتُهَا
لِلشَّامِتِينَ بِلاَ رِفْقٍ أَسَاسَاتِي
12. She walks and the mobile phone is in her hand
As if it were a snake that folds distances
١٢. تَسِيرُ وَالهَاتِفُ المَحْمُولُ فِي يَدِهَا
كَأَنَّهَا حَيَّةٌ تَطْوِي المَسَافَاتِ