1. Whoever desires intoxication without wine
Give them the wine of those tantalizing eyes
ูก. ู
ู ุดุงุกู ุฃูู ุชูุณูููุฑู ุฑุงุญู ุจูุฑูุงุญู
ููููุณููููุง ุฎูู
ูุฑู ุงูุนููู ุงูู
ูุงุญู
2. It is mixed with magic so beware
Do you not see it has intoxicated every reveler
ูข. ูุฅูููุง ุจุงูุณูุญุฑู ู
ู
ุฒูุฌูุฉู
ุฃู
ูุง ุชูุฑูุงูุง ุฃุณููุฑูุชู ููู ุตุงุญ
3. You see none who drank it while young
Escape the intoxication, is there any sobriety?
ูฃ. ููู
ุง ุชูุฑู ู
ู ุดุฑุจูุง ูู ุงูุตูุจุง
ูู ุฑูุจูููุฉู ุงูุณูุฑู ููู ู
ู ุณูุฑูุงุญ
4. O you who is bound to the slender one
There is no relief from being bound to her
ูค. ูุง ู
ู ููู
ูุตููู ุงูุดูุฌุง ุจุงูุดุฌุง
ูููุณู ููุชูุจุฑูุญ ุนูู ุจูุฑูุงุญ
5. Faces glow around her
Shaming the brilliance of moon and sun
ูฅ. ุชูุดูุฑููู ุญููููู ุงููุฌููู ุงูููุชู
ููุจูุฏุฑู ูุงูุดูู
ุณู ุจูููู ุงูุชุถุงุญ
6. What pity for the young man burning with yearning
With every wind blowing his yellow cloak
ูฆ. ูุง ุฑุญู
ุชุง ููุตุจู ู
ู ูููุนุฉู
ุจููู ุฑููุง ุงูุญูู ุตููุฑู ุงููุดุงุญ
7. She walks proudly swaying
Beyond the gait of strutting partridges
ูง. ูู
ุดู ุงุฎุชูุงูู ุงูุชูู ูู ู
ุดููุง
ูุนุฏูู ุนู ู
ูุดููู ูุทุงุฉู ุงูุจุทุงุญ
8. Passion cast upon her breast
The wars of love, enmity and separation
ูจ. ุฃููููู ุงูููููู ุงูุนุฐุฑููู ูู ุญุฌุฑู
ุญุฑุจ ุงูุบูุงูู ูุงูุนุฏู ูุงููููุงุญ
9. If the hearts of foes carried
The wounds of a heart, they could not carry the wounds
ูฉ. ูู ุญู
ูุช ู
ูู ูููุจู ุงูุนุฏู
ุฌุฑุงุญู ููุจู ู
ุง ุญูู
ููููู ุงูุฌุฑุงุญ
10. My passion is strange, I do not find its explanation
In the eyes or in books
ูกู . ูุฌุฏู ุบุฑูุจู ู
ุง ุฃุฑู ุดูุฑูุญููู
ูููุฌูุฏู ูู ุงูุนูููู ููุง ูู ุงูุตูุญุงุญ
11. Only tears, hot with hidden passion
Can rightly interpret it
ูกูก. ูุฅููู
ุง ููุญูุณููู ุชูุณูุฑููู
ุฏูู
ูุนู ุญูู
ูู ุงูุณุฑู ุจู ู
ูุณูุชูุจุงุญ
12. If affliction touched me with the wound of love
My remedy is in the pure wine
ูกูข. ุฅูู ู
ูุณููู ุงูุถุฑูู ุจูููุฑูุญู ุงููููู
ูุจุฑุกู ุฏุงุฆู ูู ุงูุดุฑุงุจู ุงููุฑุงุญ
13. She is a gazelle who flees from her shadow
Though the shadow persists and leaves
ูกูฃ. ู
ู ุธูุจูุฉู ุชููุฑู ู
ู ุธููููุง
ูุฅู ุบุฏุง ุงูุธูู ุนูููุง ูุฑุงุญ
14. In her folds is the saliva of wine
O you who sipped the dew from vine shoots
ูกูค. ููู ุซูุงูุงูุง ุฌูููู ุฑููุฉู
ูุง ูู ุชุฑุดูููุชู ุงูููุฏู ู
ู ุฃูุงุญ
15. How many hands have risen against mine
A morning star after the star of dawn
ูกูฅ. ูู
ู
ู ูุฏู ูุฏ ุฃุทูููุนูุชู ูู ูุฏู
ูุฌู
ู ุงุบุชุจุงูู ุจุนุฏ ูุฌู
ู ุงุตุทุจุงุญ
16. Coffee in a cup that gleams
Like lightning rending dense clouds
ูกูฆ. ู
ู ูููุฉู ูู ุงููุฃุณู ูู
ูุงุนุฉู
ูุงูุจุฑูู ุดููู ุงูุบูู
ู ุนูู ููุงุญ
17. Generous with sugar passing
Over his teeth, hands that are miserly
ูกูง. ุณุฎููุฉ ุจุงูุณูุฑ ู
ูุฑูุชู ุนูู
ุฏูุงูููุง ุจุงูุฎุชู
ุฃููุฏู ุดุญุงุญ
18. A mare impossible to rein in
The more she is watered, the more she rebels
ูกูจ. ููู ุฌูู
ููุญู ููููู
ุง ุฃูููุฌูู
ูุชู
ุจุงูู
ุงุกู ููููุชู ู
ู ุบููู ุงูุฌู
ุงุญ
19. As if the goblet were a spindle
Satisfying him who seeks respite
ูกูฉ. ูุฃููู
ุง ุงููุฃุณู ุทูุง ู
ูุบูุฒููู
ู
ูุฑูููููุฉู ุจุงูุฏููุฑู ู
ูู ุงูุชูุงุญ
20. As if the jug were blowing
Into his soul the spirit of comfort
ูขู . ูุฃููู
ุง ุงูุฅุจุฑููู ูู ุฌุณู
ูุง
ููููุฎู ูููุฏู
ุงูู ุฑููุญู ุงุฑุชูุงุญ
21. In a garden whose breeze is fragrant
Brought to us in the folds of the winds
ูขูก. ูู ุฑูุถุฉู ููููุญูุชููุง ู
ูุณูููุฉู
ุชูููุฏู ุฅูููุง ูู ุฌููุจ ุงูุฑููุงุญ
22. Swaying in drunkenness, the serpents
Revived by wine cups
ูขูข. ุชู
ูุณู ุณูููุฑุงู ููุฃูู ุงูุญูุง
ุจุงุชู ููุญูููููุง ุจูุงุณุงุชู ุฑุงุญ
23. Its trees like lutes
If embers of sun touch them, they lament
ูขูฃ. ูุฃููู
ุง ุฃุดุฌุงุฑููุง ู
ูููุฏููู
ุฅู ููุฐูุนูุชููู ุฌูู
ูุฑูุฉู ุงูุดู
ุณ ูุงุญ
24. Its drops like pearls
None leaked from its buds
ูขูค. ูุฃููู
ุง ุงูููุทูุฑู ุจู ูุคูุคู
ูู
ูุฌุฑู ู
ูู ุซูููุจู ูู ููุตูุงุญ
25. As if the silence of birds
Was taught praise of Ali and so they sang
ูขูฅ. ูุฃูู ุฎูุฑูุณู ุงูุทูุฑู ูุฏ ููููููุชู
ู
ูุฏูุญู ุนูููู ูุชุบููุชู ููุตูุงุญ
26. Dazzling in beauty, when you appeared at dawn
You matched the radiant faces of youth
ูขูฆ. ุฃุฑูููุนู ููุถูุงุญู ุงูู
ุญููุง ูู
ุง
ูุงุจููุชู ูู ุงูุฅุดุฑุงูู ุจุดุฑู ุงูุตูุจุงุญ
27. Exalted by the King who conceded
His kingdom, so complete is obedience
ูขูง. ู
ูุนูุธููู
ู ุงูู
ูู ู
ูููุฑูู ูู
ุจุงูู
ูู ุญุชู ููู ุญูู ููููุงุญ
28. In his nature combines
Kindling of war and overflowing forbearance
ูขูจ. ู
ุฌุชู
ุนู ุงูุทุนู
ููู ูู ุทุจุนู
ุชููููููุฏู ุงูุจุฃุณู ูููููุถู ุงูุณูู
ุงุญ
29. He mocks the enemiesโ citadels in the west
While their eyes weep with wounds
ูขูฉ. ููุถูุญููู ูู ุงูุบุฑุจ ุซุบูุฑู ุงูุธููุจุง
ูููู ููุจูููููู ุนูููููู ุงูุฌุฑุงุญ
30. He prepared both high Minbars
And justice encompassed all regions
ูฃู . ู
ูููุฏู ูู ุงูู
ูุฏูุชูู ุงูุนูู
ูุนู
ู ู
ูู ุงูุนุฏูู ููู ุงููููุงุญ
31. When led by one decisive
The kingdom becomes invincible, not jesting
ูฃูก. ูุงูู
ููููู ุฅู ูุงู
ู ุจู ุญุงุฒูู
ู
ุฃุถุญู ุญูู
ูู ูุงูุฌุฏู ุบูุฑู ุงูู
ุฒุงุญ
32. In his sheath the lion who cannot be seen
Hunting only the courageous warriors
ูฃูข. ูู ุณุฑุฌู ุงููููุซู ุงูููุฐู ูุง ููุฑูู
ู
ูุชุฑุณุงู ุฅููุง ูููุซู ุงููููุงุญ
33. As if unsheathing upon his spear
The bare sword of destiny
ูฃูฃ. ูุฃููู
ุง ุณููู ุนูู ููุฑููููู
ู
ู ุบู
ุฏู ุณููู ุงููุถุงุกู ุงูู
ูุชูุงุญ
34. With an ambition that transcends horizons beyond
The perception of eyes but for glimpses
ูฃูค. ุฐู ููู
ูุฉู ุดูุทูุชู ุนููุงู ูู
ุง
ุชูุฏูุฑูู ุจุงูุฃุจุตุงุฑู ุฅููุง ุงูุชูู
ุงุญ
35. Among the finest steeds of high rank
Of pure and radiant lineage
ูฃูฅ. ู
ู ุญูู
ูููุฑู ุงูุฃู
ููุงูู ูู ู
ูุตุจู
ุฐู ุญุณุจู ุฒุงูู ูู
ุฌุฏู ุตุฑุงุญ
36. Colossal ones whose traces
Erased by no era when their right hands brandished swords
ูฃูฆ. ุฃุนุงุธูู
ู ูู
ูู
ุญู ุขุซุงุฑูููู
ู
ุฏูุฑู ูู
ุง ุฎุทููุชู ูู
ูุงูู ู
ุงุญ
37. Lions near his thrust
Baring their blades with spears
ูฃูง. ููู
ู ุงูููุนุงุณูุจู ูุฏู ุทูุนูููููู
ู
ุฅูู ุดููููุง ุฃูู
ุงููููู
ู ุจุงูุฑูู
ุงุญ
38. Many the blows they dealt lions
Like cubs burned by flames
ูฃูจ. ูู
ููู
ู ูู ุงูุฃูุณูุฏู ู
ู ุถุฑุจูุฉู
ูู
ุง ุณุฌุงูุงูู ูุฑูุน ุงููููุงุญ
39. Son of Yahya built a lofty edifice
Spending his night while neighing horses slept
ูฃูฉ. ุฅู ุงุจูู ูุญููู ูุฏ ุจููู ููุนููู
ุจูุชุงู ูุฃู
ุณู ููู ุฌุงุฑู ุงูุถุฑุงุญ
40. He reached the summit through effort
Winning the race of pure bred horses
ูคู . ูุตุงูู ุจุงูุฌูุฏู ู
ููุทุงู ุจู
ุฌูุฏูู ูู ุงูููุฒู ุจุถุฑุจู ุงููุฏุงุญ
41. The Indian sword quenching thirst of foes
Imagine when quenching the thirst of slaughterers
ูคูก. ูุงูุตุงุฑู
ู ุงูููุฏูู ูุณูู ุงูุฑุฏู
ููููู ุฅู ุณููููู ู
ููุชุงู ุฐุจุงุญ
42. His opinions terrify enemies more
Than the sharpened weapons of war
ูคูข. ุขุฑุงุคู ูู ุงูุฑููุน ุฃุนูุฏู ุนูู
ุฃุนุฏุงุฆููู ู
ู ู
ูุฑูููููุงุชู ุงูุณููุงุญ
43. His might never lacked ability
To sheathe the blades of polished swords
ูคูฃ. ูุจุทุดููู ู
ุง ุฒุงูู ุนู ููุฏูุฑูุฉู
ููุบูู
ูุฏู ูู ุงูุตููุญ ุดูููุงุฑู ุงูุตููุงุญ
44. No souls deviate from loving him
Though he commits ugly sins
ูคูค. ูุง ุชุตุฏุฑู ุงูุฃููุณู ุนู ุญูุจูููู
ูุฅูููู ููุณููุฆุงุชู ุงุฌุชุฑุงุญ
45. Many ambitious eyes toward summits
Upon seeing him, lowered envious sights
ูคูฅ. ูู
ุทุงู
ุญู ุงูุฃูุญุงุธู ููุญููู ุงูุนูููู
ุฅุฐุง ุฑุขูู ุบูุถูู ูุญุธู ุงูุทูู
ุงุญ
46. Like frightened wolves howling
When the wolf pack calls, they abandon dens
ูคูฆ. ูุฑุจู ุฐุฆุจู ุฐู ู
ุฑุงุญู ูุฅู
ุนูู ูู ุงูุถุฑุบุงู
ู ุฎููู ุงูู
ุฑุงุญ
47. O you who seek favor, persevere
Bestow upon the seeker your success
ูคูง. ูุง ุทุงููุจู ุงูู
ุนุฑููู ุฃููู
ูู
ู ุจู
ุชูุฎูููุนู ุนูู ุงูู
ุทููุจู ู
ูู ุงููุฌุงุญ
48. His voice sings, no voice like his
Has wings to sing sublimely
ูคูจ. ูุฏุงูู ููุบูู ูุง ููุฏูู ุบููุฑููู
ู
ู ููุฐููููุงุจูู ุจูุบูููุงุกู ุงูุฌูุงุญ
49. Leave one who is miserly in his plenty
Fires are not sparked by flinty stones
ูคูฉ. ูุฎููู ู
ููู ุดูุญู ุนูู ููุฑู
ูุง ุชูููุฏูุญู ุงูููุงุฑู ุจุฒูุฏู ุดุญุงุญ
50. The journey is long, dew pouring down
Life prosperous, hopes flowering
ูฅู . ูุงูุฑุจุนู ุฑุญุจู ูุงููุฏู ุณุงูุจู
ูุงูุนูุดู ุฑุบุฏู ูุงูุฃู
ุงูู ูู
ุงุญ