Feedback

I endowed vines with the beauties

ุฎู„ุนุช ุนู„ู‰ ุจู†ูŠุงุช ุงู„ูƒุฑูˆู…

1. I endowed vines with the beauties
That were donned upon paintings

ูก. ุฎู„ุนุชู ุนู„ู‰ ุจูู†ูŠู‘ุงุชู ุงู„ูƒุฑูˆู…ู
ู…ุญุงุณู†ูŽ ู…ุง ุฎูู„ูุนู’ู†ูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุฑุณูˆู…ู

2. I adopted the scholar's doctrine for them
How could I deviate from the wise man's purpose?

ูข. ุฃุฎุฐุชู ุจู…ุฐู‡ุจ ุงู„ุญูƒูŽู…ูŠู‘ ููŠู‡ุง
ูˆูƒูŠููŽ ุฃู…ูŠู„ู ุนู† ุบุฑูŽุถ ุงู„ุญูƒูŠู…ู

3. The excellence of grapes over dates
Is that musk permeates the breeze

ูฃ. ูˆู…ุง ูุถู„ู ุงู„ุทู„ูˆู„ ุนู„ู‰ ุดูŽู…ููˆู„ู
ุชู…ุฌู‘ ุงู„ู…ุณูƒ ููŠ ู†ูŽููŽุณ ุงู„ู†ุณูŠู…ู

4. In every heart, love for it is renewed
When worries' rust is polished from it

ูค. ูŠูุฌุฏู‘ูŽุฏู ุญุจู‘ู‡ุง ููŠ ูƒู„ู‘ ู‚ู„ุจู
ุฅุฐุง ุตู‚ู„ุชู’ู‡ู ู…ู† ุตุฏุฆ ุงู„ู‡ู…ูˆู…ู

5. And I yearned for pleasures in the old palace
As in ancient times

ูฅ. ูˆูƒู†ุชู ุนู„ู‰ ู‚ุฏูŠู… ุงู„ุฏู‡ุฑ ุฃุตุจูˆ
ุฅู„ู‰ ุงู„ู„ู‘ุฐู‘ุงุชู ุจุงู„ู‚ุตุฑ ุงู„ู‚ุฏูŠู…ู

6. When I'm thirsty, my cup is handed to me
As amber is returned to the weanling babe

ูฆ. ุชูุฑูŽุฏู‘ ุฅุฐุง ุธู…ุฆุช ุนู„ูŠู‘ ูƒุฃุณูŠ
ูƒู…ุง ุฑูุฏู‘ ุงู„ู„ุจุงู† ุนู„ู‰ ุงู„ูุทูŠู…ู

7. I did not get speech from silent ruins
As if it had the gestures of the conversant

ูง. ูˆู…ุง ุงุณุชู†ุทู‚ู’ุชู ู…ู† ุทูŽู„ูŽู„ู ุตูŽู…ูˆุชู
ูƒุฃู†ู‘ ู„ู‡ ุฅุดุงุฑุงุชู ุงู„ูƒู„ูŠู…ู

8. Rather, I got speech from a lute
That awoke melodiously in a maiden's lap

ูจ. ุจู„ ุงุณุชู†ุทู‚ู’ุชู ุจุงู„ู†ู‘ุบู…ุงุชู ุนูˆุฏุงู‹
ุชูŽู†ูŽุจู‘ู‡ูŽ ู…ูุทู’ุฑูุจุงู‹ ููŠ ุญุฌุฑ ุฑูŠู…ู

9. The drowsiness of the sleepy intoxicated me
I dispelled sleep from the companion with it

ูฉ. ูˆุฑุจู‘ ู…ู†ูŠู…ุฉู ุงู„ู†ุฏู…ุงุกู ุณููƒู’ุฑุงู‹
ู†ููŠุชู ุจู‡ุง ุงู„ู…ู†ุงู…ูŽ ุนู† ุงู„ู†ุฏูŠู…ู

10. The morn's eyelid was still
A remainder of the ignorant night's stupor

ูกู . ูู‚ุงู…ูŽ ูˆู…ูู‚ู’ู„ุฉู ุงู„ุฅุตุจุงุญู ููŠู‡ุง
ุจู‚ูŠู‘ูŽุฉู ุฅุซู…ุฏู ุงู„ู„ูŠู„ู ุงู„ุจู‡ูŠู…ู

11. As if the dawn was an adversary confronting its gloom
A foe who lengthens against an enemy

ูกูก. ูƒุฃู†ู‘ ุงู„ุตุจุญูŽ ู…ุนุชุฑุถุงู‹ ุฏุฌุงู‡ู
ุฎุตูŠู…ูŒ ูŠุณุชุทูŠู„ู ุนู„ู‰ ุฎุตูŠู…ู

12. As if the east in this and that
Were ranks in which there was a black man and a Roman

ูกูข. ูƒุฃู†ู‘ ุงู„ุดุฑู‚ ููŠ ู‡ุฐุง ูˆู‡ุฐุง
ู…ูŽุตูŽูู‘ูŒ ููŠู‡ ุฒูŽู†ู’ุฌูŠู‘ ูˆุฑูˆู…ูŠ

13. A night whose radiance of dawn was split
Like pitch darkening for a ruthless attack

ูกูฃ. ูˆู„ูŠู„ู ุดูู‚ู‘ ููŠู‡ ุถูŠุงุกู ุตูุจู’ุญู
ูƒุฃุฏู‡ู…ูŽ ููŠ ุฅุบุงุฑุชู‡ู ู„ุทูŠู…ู

14. We travelled under its darkness in the wild
With bare bones devoid of flesh

ูกูค. ู‚ุทุนู†ุง ุชุญุช ุบูŠู‡ุจู‡ ุนูŽุฑุงุกู‹
ุจุนุงุฑูŠุฉู ุงู„ุนุธุงู…ู ู…ู† ุงู„ู„ุญูˆู…ู

15. And we mapped its smooth paths
Drawing them in parts with the feather pen

ูกูฅ. ูˆุฏุงู…ูŠูŽุฉู‹ ู…ู†ุงุณูู…ูู‡ุง ุฑูŽุณูŽู…ู’ู†ุง
ู„ู‡ุง ู‚ูŽุทู’ุนูŽ ุงู„ู…ู‡ุงู…ูู‡ู ุจุงู„ุฑู‘ุณูŠู…ู

16. We circled the lands in a circling of people
Who rest their bodies from the toil of flesh

ูกูฆ. ูˆูŽุทููู’ู†ุง ููŠ ุงู„ุจู„ุงุฏ ุทูˆุงููŽ ู‚ูŽูˆู’ู…ู
ูŠุฑูŠุญ ู†ููˆุณู‡ู…ู’ ุชูŽุนูŽุจู ุงู„ุฌุณูˆู…ู

17. And we lodged in Ibn Abbad's melody
Having attained purpose at determination

ูกูง. ูˆููŠ ู…ุบู†ู‰ ุงุจู†ู ุนุจู‘ุงุฏู ุญูŽู„ูŽู„ู’ู†ุง
ูˆู‚ุฏ ู†ูู„ู†ุง ุงู„ู…ู†ู‰ ุนู†ุฏ ุงู„ุนูŽุฒูŠู…ู

18. Whereby the gaze of kings is lowered
Who revere the majesty of the great king

ูกูจ. ุจุญูŠุซู ูŠูŽุบุถู‘ ุฃุจุตุงุฑุงู‹ ู…ู„ูˆูƒูŒ
ุชูุนุธู‘ูู…ู ู‡ูŠุจุฉูŽ ุงู„ู…ู„ูƒ ุงู„ุนุธูŠู…ู

19. Ranks are organized under him
That you would think them stars to the stars

ูกูฉ. ุชูู†ูŽุธู‘ูŽู…ู ููŠ ู…ุฑุงุชุจูู‡ู ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ
ูุชุญุณุจูู‡ุง ู†ุฌูˆู…ุงู‹ ู„ู„ู†ู‘ุฌูˆู…ู

20. And favors flow from his fingers
That you would think them clouds to the clouds

ูขู . ูˆุชู‡ู…ูŠ ู…ู† ุฃู†ุงู…ูู„ูู‡ู ุงู„ุนูŽุทุงูŠุง
ูุชุญุณุจูู‡ุง ุบูŠูˆู…ุงู‹ ู„ู„ุบูŠูˆู…ู

21. And wishes emanate from the dew of his hand
If they reached him confused, without confusion

ูขูก. ูˆุชุตุฏูุฑู ุนู† ู†ุฏู‰ ูŠุฏู‡ ุงู„ุฃู…ุงู†ูŠ
ุฅุฐุง ูˆุฑุฏุชู‡ู ู‡ููŠู…ุงู‹ ุบูŠุฑ ู‡ูŠู…ู

22. If the generous forget, memory awakens
Traveling in the mouth of lasting time

ูขูข. ุฅุฐุง ู†ุณูŠูŽ ุงู„ูƒุฑุงู…ู ุฃู†ุงุจูŽ ุฐูƒุฑุงู‹
ูŠุณุงูุฑู ููŠ ูู…ู ุงู„ุฒู‘ู…ู†ู ุงู„ู…ู‚ูŠู…ู

23. His insight's intimacy converses with him
About what is in the heart's concealment

ูขูฃ. ุชู†ุงุฌูŠู‡ ูุฑุงุณุฉู ู†ุงุธุฑูŽูŠู‡ู
ุจู…ุง ููŠ ู…ูุถู’ู…ูŽุฑู ุงู„ู‚ู„ุจู ุงู„ูƒุชูˆู…ู

24. So O son of prey, from Lakhm and Lakhm
With hereditary stellar fortunes' rising places

ูขูค. ููŠุง ุงุจู†ูŽ ุงู„ุตู‘ูŠุฏ ู…ู† ู„ุฎู’ู…ู ูˆู„ุฎู…ูŒ
ุจุฏูˆุฑู ู…ุทุงู„ุน ุงู„ุญุณุจู ุงู„ุตู…ูŠู…ู

25. When they are generous, favors' flashes
And when forbearing, mellowness' reassurances

ูขูฅ. ุฅุฐุง ุฌุงุฏูˆุง ูุฃู†ูˆุงุกู ุงู„ุนุทุงูŠุง
ูˆุฅู† ุญู„ู…ูˆุง ูุฃุทูˆุงุฏู ุงู„ุญู„ูˆู…ู

26. In your right hand is honored
Your dispensing it preserves the inviolable

ูขูฆ. ูˆุฃุญุฑูŽู…ูŽ ููŠ ูŠู…ูŠู†ูƒ ู…ูŽุดู’ุฑูŽููŠู‘
ุฃุฏูŽู…ู’ุชูŽ ุจุจุฐู„ูู‡ู ุตูŽูˆู’ู†ูŽ ุงู„ุญุฑูŠู…ู

27. And a heated battlefield which spears met
A lethal enemy, the enemy's soul

ูขูง. ูˆู…ูุนุชูŽุฑูŽูƒู ุชูŽู„ูŽู‚ู‘ู‰ ุงู„ูู†ุดู ููŠู‡
ุบุฑูŠู…ุงู‹ ู…ู‡ู„ูƒุงู‹ ู†ูŽูู’ุณูŽ ุงู„ุบุฑูŠู…ู

28. It lurked in darkness and fled in fright
With a quaking that split my hearing, wronged

ูขูจ. ุชูŽุณูŽุชู‘ุฑูŽ ุจุงู„ุธู„ุงู…ู ูˆูุฑู‘ ุฎูˆูุงู‹
ุจุฑูŽูˆู’ุนู ุดูŽู‚ู‘ ุณุงู…ุนุชูŠ ุธู„ูŠู…ู

29. And it tasted through Joseph militancy's woes
So he made the blissful anguish pass him

ูขูฉ. ูˆุฐุงู‚ูŽ ุจูŠูˆุณูู ุฐูŠ ุงู„ุจุฃุณ ุจูุคุณุงู‹
ูู…ุฑู‘ุฑูŽ ุนู†ุฏู‡ ุญู„ูˆูŽ ุงู„ู†ู‘ุนูŠู…ู

30. Serpents of eminence had torn at him
Ask the safe night about the safe

ูฃู . ูˆู‚ุฏ ู†ู‡ุดุชู’ู‡ู ุญูŠู‘ุงุชู ุงู„ุนูˆุงู„ูŠ
ุณู„ูˆุง ุงู„ู„ูŠู„ูŽ ุงู„ุณู„ูŠู…ูŽ ุนู† ุงู„ุณู„ูŠู…ู

31. Your oneness of God folds its Trinity
To bite the hands of great terror

ูฃูก. ุซู†ู‰ ุชูˆุญูŠุฏููƒูŽ ุงู„ุชุซู„ูŠุซูŽ ู…ู†ู‡
ูŠูŽุนูŽุถู‘ ุนู„ู‰ ูŠูŽุฏูŽูŠู’ ููŽุฒูุนู ูƒุธูŠู…ู

32. It saw you smiling like a false friend
It yawned away from it with curses

ูฃูข. ุฑุขูƒ ูˆุฃู†ุชูŽ ู…ุจุชุณู…ูŒ ูƒุถุงุฑู
ุชุซุงุกูŽุจูŽ ุนู† ู†ูˆุงุฌุฐู‡ ุดุชูŠู…ู

33. The next day it came with crucifixes that misled
Obstinate foes concocted a cunning scheme

ูฃูฃ. ุบุฏุงุฉ ุฃุชู‰ ุจุตู„ุจุงู†ู ุฃุถูŽู„ู‘ุชู’
ุนู„ูˆุฌุงู‹ ุฃุจู’ุฑูŽู…ูˆุง ูƒูŽูŠู’ุฏูŽ ุงู„ุจุฑูŠู…ู

34. As if they were devils, but
You hurled them into the inferno of stars

ูฃูค. ูƒุฃู†ู‘ู‡ู…ู ุดูŠุงุทูŠู†ูŒ ูˆู„ูƒู†ู’
ุฑู…ูŠุชูŽู‡ูู…ู ุจู…ุญุฑู‚ุฉู ุงู„ู†ุฌูˆู…ู

35. Obstinacy, its war shirt is iron
The passing breeze conveys it

ูฃูฅ. ุนู„ูˆุฌูŒ ู‚ูู…ู’ุตู ุญูŽุฑู’ุจู‡ู…ู ุญูŽุฏููŠุฏูŒ
ูŠูุนุจู‘ูุฑู ุนู†ู‡ู…ู ุณูŽู‡ูŽูƒู ุงู„ู†ู‘ูŽุณูŠู…ู

36. Misguided ones lead them in their time
So woe to the misguided!

ูฃูฆ. ูŠูŽู‚ูˆุฏู‡ู…ู ู„ุญูŠู†ู‡ูู…ู ุธูŽู„ูˆู…ูŒ
ู„ุฃู†ูุณู‡ู…ู’ ููˆูŽูŠู„ูŒ ู„ู„ุธู„ูˆู…ู

37. It cultivated the growth of thorns through them, so they flourished
Those are the consequences of fateful pasture

ูฃูง. ุฑุนู‰ ู†ูŽุจู’ุชูŽ ุงู„ูˆุดูŠุฌ ุจู‡ู…ู’ ูู…ุงุฏูˆุง
ูˆุชู„ูƒ ุนูˆุงู‚ุจู ุงู„ู…ุฑุนู‰ ุงู„ูˆุฎูŠู…ู

38. And it led them to meadows in the meadows
With the lethal water of dense clouds

ูฃูจ. ูˆุฃูˆุฑุฏู‡ู…ู’ ุญูŠุงุถุงู‹ ููŠ ุงู„ู…ูˆุงุถูŠ
ุจู…ุงุกู ุงู„ู…ูˆุชู ุณุงู‚ู ู…ู† ุฌู…ูˆู…ู

39. And when Ad people came to you
You came with the barren wind'sPredicate

ูฃูฉ. ูˆู„ู…ุง ุฃู†ู’ ุฃุชุงูƒูŽ ุจู‚ูˆู…ู ุนุงุฏู
ุฃุชูŽูŠู’ุชูŽ ุจุตุฑุตุฑู ุงู„ุฑูŠุญ ุงู„ุนู‚ูŠู…ู

40. You provoked war's fire until
Its gasps etched Hell's pieces

ูคู . ูˆู‚ุฏ ุถุฑู‘ูŽู…ุชูŽ ู†ุงุฑูŽ ุงู„ุญุฑุจ ุญุชู‰
ุญูŽูƒูŽุชู’ ุฒูุฑุงุชูู‡ุง ู‚ูุทูŽุนู’ ุงู„ุฌุญูŠู…ู

41. With the floundering of its flames, darkness rose
Shedding the honorable's gown over the honorable

ูคูก. ูˆุซุงุฑูŽ ุจุฑูƒุถู ุดูุฒู‘ูŽุจูู‡ุง ู‚ูŽุชุงู…ูŒ
ุฎูŽู„ูŽุนู’ู†ูŽ ุจู‡ ุงู„ุตุฑูŠู…ูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุตุฑูŠู…ู

42. So the sky's robe is dusty at the fringes
And the earth's face is red-dyed cloth

ูคูข. ูุซูˆุจู ุงู„ุฌูˆู‘ ู…ูุบู’ุจูŽุฑู‘ู ุงู„ุญูˆุงุดูŠ
ูˆูˆุฌู‡ู ุงู„ุฃุฑุถ ู…ูุญู…ุฑู‘ู ุงู„ุฃุฏูŠู…ู

43. The heated spear points were intoxicated until
Every straight, supple palm tree swayed

ูคูฃ. ูˆู‚ุฏ ุณูŽูƒูุฑูŽุชู’ ุตูุนุงุฏู ุงู„ุฎุทู‘ ุญุชู‰
ุชุฃูˆู‘ุฏูŽ ูƒู„ู‘ ู„ุฏู†ู ู…ุณุชู‚ูŠู…ู

44. I have drunk only the wine of aspiration
And radiated only the roses' nectar

ูคูค. ูˆู…ุง ุดูŽุฑูุจุช ุณูˆู‰ ุฎู…ุฑู ุงู„ุชุฑุงู‚ูŠ
ูˆู„ุง ุงู†ุชุดู‚ุชู’ ุณููˆูŽู‰ ูˆูŽุฑู’ุฏู ุงู„ูƒู„ูˆู…ู

45. So pray to your worshipped Lord and sacrifice
Flocks from them after the flocks

ูคูฅ. ูุตู„ู‘ ู„ุฑุจู‘ูƒ ุงู„ู…ุนุจูˆุฏู ูˆุงู†ุญุฑู’
ู‚ูุฑููˆู…ุงู‹ ู…ู†ู‡ู…ู ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ู‚ุฑูˆู…ู

46. Celebrate with guidance and prepare upon them
The torment of war with painful agony

ูคูฆ. ูˆูŽุนูŽูŠู‘ูุฏู’ ุจุงู„ู‡ุฏู‰ ูˆุฃุนูุฏู’ ุนู„ูŠู‡ู…ู’
ุนุฐุงุจูŽ ุงู„ุญุฑุจ ุจุงู„ุฃู„ู…ู ุงู„ุฃู„ูŠู…ู

47. Are those smiles of dawn from Habbab
Or carnelian atop which a pearl is strung?

ูคูง. ุฃู…ูุฏุงู…ูŒ ุนู† ุญูŽุจุงุจู ุชุจุชุณู…ู’
ุฃู…ู’ ุนู‚ูŠู‚ูŒ ููˆู‚ู‡ ุฏูุฑู‘ูŒ ู†ูุธูู…ู’

48. Is it obscurity to radiance adjoining
Or camphor sealed with musk?

ูคูจ. ุฃุนูŽู„ู‰ ุงู„ู‡ู…ู‘ ุจุนุซู†ุง ูƒุฃุณู†ุง
ุฃู… ุจู†ุฌู…ู ุงู„ุฃูู’ู‚ู ุดูŠุทุงู†ูŒ ุฑูุฌู…

49. Dew in the flowers or the water of love
Boiling in eyes of houris who did not sleep?

ูคูฉ. ุฃุธู„ุงู…ูŒ ู„ุถูŠุงุกู ุทูŽุจูŽู‚ูŒ
ุฃู… ุนู„ู‰ ุงู„ูƒุงููˆุฑ ุจุงู„ู…ุณูƒู ุฎูุชูู…

50. The pillar of dawn in darkness, or
The first glow in the dusty cloud?

ูฅู . ุฃู†ุฏู‰ู‹ ููŠ ุงู„ุฒู‡ุฑู ุฃู… ู…ุงุกู ุงู„ู‡ูˆู‰
ุญุงุฑูŽ ููŠ ุฃุนูŠู†ู ุญููˆุฑู ู„ู… ุชู†ู…

51. A woman or an everlasting pond
Whose skin is bristled with hailstones?

ูฅูก. ุฃุนู…ูˆุฏู ุงู„ุตุจุญ ููŠ ุงู„ุบูŠู‡ุจู ุฃู…
ุบูุฑู‘ุฉู ุงู„ุฃุดู‚ุฑู ููŠ ุงู„ุบูŠู…ู ุงู„ุฃุญูŽู…ู’

52. The morning breeze dictated it in order, but did not
Lift its hand from it until it was detached

ูฅูข. ุฃู…ูุฑุงุฉูŒ ุฃู… ุบุฏูŠุฑูŒ ุฏุงุฆู…ูŒ
ู…ู‚ุดุนุฑู‘ ุงู„ุฌู„ุฏู ุจุงู„ู‚ูŽุฑู‘ ุดูŽุจูู…ู’

53. It settled the hearts of ruins
Fate wove over it and patched

ูฅูฃ. ู‚ูŽุฏูŽุฑูŽุชู’ ู…ู†ู‡ ุงู„ุตู‘ุจุง ุณุฑุฏุงู‹ ูู…ุง
ุฑูŽููŽุนูŽุชู’ ุนู†ู‡ ูŠุฏุงู‹ ุญุชู‰ ุงู†ูุตู…ู’

54. Its deeds opposed its lifespans
So its strength came after old age

ูฅูค. ูƒู„ู‘ ุฐุง ูŠุฏุนูˆ ุฅู„ู‰ ู…ุดู…ูˆู„ุฉู
ูุฐุฑู ุงู„ู„ูˆู… ุนู„ูŠู‡ุง ุฃูˆ ููŽู„ูู…ู’

55. So if you quench it in the winery, it is
Flowing fire, kindled water

ูฅูฅ. ูˆุงุบุชู†ู…ู’ ู…ู† ูƒู„ู‘ ุนูŠุดู ุตูŽูู’ูˆูŽู‡ู
ูุฃู„ูŽุฐู‘ ุงู„ุนูŠุด ุตููˆูŒ ูŠูุบู’ุชูŽู†ูŽู…ู’

56. Eons exhausted an essence from it
Save the indivisible portion

ูฅูฆ. ูˆุงุดูƒู„ู ุงู„ุฃูˆุชุงุฑ ุนู† ู†ุบู…ุชู‡ุง
ู„ุง ุชุณูˆุบู ุงู„ุฎู…ุฑู ุฅู„ุง ุจุงู„ู†ู‘ุบู…

57. It is of what exceeded in delicacy
You find ether in it though it is non-existence

ูฅูง. ูˆู…ุฏุงู…ู ู‚ูŽุฏูู…ูŽุชู’ ูู‡ูŠูŽ ุฅุฐุง
ุณูุฆูู„ุชู’ ุชุฎุจุฑู ุนู†ู’ ุนุงุฏู ุฅูุฑู…

58. Drinking from its cups attains
Only a color that hastens drunkenness and smearing

ูฅูจ. ุณูƒู†ุชู’ ุฃุฌูˆููŽ ููŠ ุฌูˆู’ู ุงู„ุซุฑู‰
ู†ูŽุณูŽุฌูŽ ุงู„ุฏู‘ู‡ู’ุฑู ุนู„ูŠู‡ ูˆูŽุฑูŽู‚ูŽู…

59. As if the sun in its vessel
Is blackened pitch in a garment of darkness

ูฅูฉ. ุฎุงู„ููŽุชู’ ุฃูุนุงู„ูู‡ุง ุฃุนู…ุงุฑูŽู‡ุง
ูุฃุชูŽุชู’ ู‚ููˆู‘ุชูู‡ุง ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ู‡ุฑู…

60. So turn to the soul a sister, and grapes
A daughter, and the spirit's bliss a mother

ูฆู . ูู‡ูŠ ููŠ ุงู„ุฑู‘ุงูˆูˆู‚ู ุฅู† ุฑูŽูˆู‘ู‚ู’ุชูŽู‡ุง
ู„ู‡ุจูŒ ุฌุงุฑู ูˆู…ุงุกูŒ ู…ูุถุทุฑู…

61. It is a key to the selves for us
And the Victorious' hand is the key to generosity

ูฆูก. ุฃูู’ู†ูŽุชู ุงู„ุฃุญู‚ุงุจู ู…ู†ู‡ุง ุฌูˆู‡ุฑุงู‹
ู…ุง ุฎู„ุง ุงู„ุฌุฒุกูŽ ุงู„ุฐูŠ ู„ุง ูŠู†ู‚ุณู…

62. A king unlocked the castle of glory through it
Glory began with him, then was sealed

ูฆูข. ูู‡ูŠ ู…ู…ุง ุฃูุฑุทุชู’ ุฑู‚ู‘ุชูู‡ุง
ุชุฌุฏู ุงู„ุฑูŠู‘ ุจู‡ุง ูˆู‡ูŠูŽ ุนูŽุฏูŽู…

63. In his grasp crouches a lion
And crescent, cloud, and banner

ูฆูฃ. ู„ุง ูŠู†ุงู„ู ุงู„ุดู‘ูŽุฑู’ุจู ู…ู† ูƒุงุณุงุชู‡ุง
ุบูŠุฑูŽ ู„ูˆู†ู ูŠูุณู’ุฑูุน ุงู„ุณู‘ูƒุฑูŽ ูˆุดู…

64. He leaves vengeance aside
And when punishing, punishes for God's sake

ูฆูค. ูˆูƒุฃู†ู‘ ุงู„ุดู…ุณ ููŠ ู†ุงุฌูˆุฏูู‡ุง
ู…ู† ุณูˆุงุฏู ุงู„ู‚ุงุฑู ููŠ ู‚ู…ุตู ุธู„ู…

65. And if he says "yes"โ€”that being his habitโ€”
He bestows bountifully with bestowal of bounty

ูฆูฅ. ูุฃุฏูุฑู’ ู„ู„ุฑูˆุญ ุฃูุฎู’ุชุงู‹ ูˆุงู„ุฒุฑุง
ุฌูŠู†ู ุจู†ุชุงู‹ ูˆุณุฑูˆุฑู ุงู„ู†ูุณ ุฃูู…

66. Of hands that were connected through hands
Like succeeding rains after rain

ูฆูฆ. ูู‡ูŠ ู…ูุชุงุญูŒ ู„ู„ุฐู‘ุงุชู ู„ู†ุง
ูˆูŠุฏู ุงู„ู…ู†ุตูˆุฑ ู…ูุชุงุญู ุงู„ูƒุฑู…

67. And if the cloud is miserly with downpour
And if fate scowls with cheerlessness

ูฆูง. ุญู„ู‘ ู‚ุตุฑูŽ ุงู„ู…ุฌุฏ ู…ู†ู‡ ู…ูŽู„ููƒูŒ
ุจูุฏุฆูŽ ุงู„ู…ุฌุฏู ุจู‡ ุซู…ู‘ ุฎูุชูู…

68. The elite are chosen as honored, but when
They approach him, they become servants

ูฆูจ. ูŠุญุชุจูŠ ููŠ ุงู„ุฏุณุชู ู…ู†ู‡ ุฃูŽุณุฏูŒ
ูˆู‡ู„ุงู„ูŒ ูˆุณุญุงุจูŒ ูˆูŽุนูŽู„ูŽู…

69. I know not which right hand was kissed
In its surrender, or the receiver

ูฆูฉ. ูŠุชุฑูƒู ุงู„ู†ู‚ู…ุฉูŽ ููŠ ุฌุงู†ุจู‡ู
ูˆุฅุฐุง ุนุงู‚ุจูŽ ููŠ ุงู„ู„ู‘ู‡ ุงู†ุชู‚ู…

70. The tyrant panics of him, so on
A lip he walks to him, without foot

ูงู . ูˆุฅุฐุง ู‚ุงู„ ู†ุนู… ูˆู‡ูŠ ู„ู‡
ุนุงุฏุฉูŒ ุฃุณุจุบูŽ ุจุงู„ุจุฐู„ ุงู„ู†ู‘ูุนูŽู…

71. The solver of concerns when war stirred
The sparks of war when it intended resolve

ูงูก. ุฐูˆ ุฃูŠุงุฏู ุจุฃูŠุงุฏู ูˆูุตูู„ูŽุชู’
ูƒุชูˆุงู„ูŠ ุฏููŠูŽู…ู ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุฏูŠู…

72. Whenever he pressed a difficult war
Zeal blazed and the assailant ignited

ูงูข. ูˆุฅุฐุง ู…ุง ุจูŽุฎูู„ูŽ ุงู„ุบูŠู…ู ุณุฎุง
ูˆุฅุฐุง ู…ุง ุนูŽุจูŽุณูŽ ุงู„ุฏู‡ุฑู ุจูŽุณูŽู…

73. And if he attempted to stab the kidneys
God deflected the piercer like the pen

ูงูฃ. ุชู†ุชุฎูŠ ุงู„ุณุงุฏุงุช ุนุฒู‘ุงู‹ ูุฅุฐุง
ู‚ูŽุฑูุจูŽุชู’ ู…ู† ุนู†ุฏู‡ ุตุงุฑุชู’ ุฎุฏู…ู’

74. He tramples the resolves that he undid
With an inspiration for enemies voracious

ูงูค. ู„ุณุช ุฃุฏุฑูŠ ุฃูŠู…ูŠู†ูŒ ู‚ูุจู‘ู„ูŽุชู’
ู…ู†ู‡ ููŠ ุชุณู„ูŠู…ู‡ุง ุฃู…ู’ ู…ูุณุชูŽู„ู…

75. He turns night to day with prey
And restores noon with spears lodged

ูงูฅ. ูŠุฐุนุฑู ุงู„ุฌุจู‘ุงุฑู ู…ู†ู‡ ูุนู„ู‰
ุดูŽููŽุฉู ูŠู…ุดูŠ ุฅู„ูŠู‡ ู„ุง ู‚ุฏู…

76. The radiance of falling stars in his bow
And he makes noon a loan in sheaths

ูงูฆ. ูุงู„ู‚ู ุงู„ู‡ุงู…ู ุฅุฐุง ูƒุฑู‘ ุณุทุง
ู…ูุณู’ุนูŽุฑู ุงู„ุญุฑุจู ุฅุฐุง ู‡ู…ู‘ ุงุนุชูŽุฒูŽู…

77. Only the roaring of a lion whose
Dens within are still serene

ูงูง. ูƒู„ู‘ูŽู…ุง ุฃูˆุทุฃ ุญุฑู’ุจุงู‹ ุณู†ุจูƒุงู‹
ุญู…ููŠูŽ ุงู„ุฑู‘ูˆู’ุนู ูˆูŽุดูŽุจู‘ ุงู„ู…ู‚ุชุญู…

78. Every brave heart, awe-inspiring
Choice of morals, praiseworthy traits

ูงูจ. ูˆุฅุฐุง ุญุงูˆู„ูŽ ููŠ ุทุนู†ู ุงู„ูƒูู„ู‰
ุตูŽุฑู‘ููŽ ุงู„ู„ู‡ุฐูŽู…ูŽ ุชุตุฑูŠููŽ ุงู„ู‚ู„ู…

79. They take shade in the leaves of prey
While the awe's flames within them ignite

ูงูฉ. ูŠุทุฃ ุงู„ู‡ุงู…ูŽ ุงู„ุชูŠ ููŽู„ู‘ู‚ูŽู‡ูŽุง
ุจู„ู‡ุงู…ู ู„ู„ุฃุนุงุฏูŠ ู…ูู„ุชู‡ูู…

80. And a bride I gifted you
At which enviers are silenced by the word

ูจู . ูŠูุฑู’ุฌูุนู ุงู„ู„ูŠู„ูŽ ู†ู‡ุงุฑุงู‹ ุจุงู„ุธู‘ุจุง
ูˆูŠุนูŠุฏู ุงู„ุธู‘ูู‡ุฑูŽ ุจุงู„ู†ู‚ุน ุนูŽุชูŽู…ู’

81. In its small pearls, if they try
To gather them, they are wise sayings

ูจูก. ูุถูŠุงุกู ุงู„ุดู‡ุจ ููŠ ู‚ูŽุณู’ุทูŽู„ูู‡ู
ูˆูŠุนูŠุฏู ุงู„ุธู‡ุฑ ุฏูŠุงู„ ููŠ ู†ูŠู…

82. Nations strike parables with you forever
After nations, in praise

ูจูข. ุฅู†ู‘ู…ุง ุญูู…ู’ูŠูŽุฑู ุฃูุณู’ุฏูŒ ู„ู… ุชูŽุฒูŽู„ู’
ู…ู† ู‚ู†ุงู‡ุง ุณุงูƒู†ุงุชู ููŠ ุฃุฌูŽู…

83. I settled your mention as eternal wisdom
Its structure forever undestructive

ูจูฃ. ูƒู„ู‘ ุดู‡ู…ู ุงู„ู‚ู„ุจู ู…ุฑู‡ูˆุจู ุงู„ุดุจุง
ู…ูุฑู’ุชุถู‰ ุงู„ุฃุฎู„ุงู‚ู ู…ุญู…ูˆุฏู ุงู„ุดูŠู