Feedback

Bring the cup of joy, or take it to yourself,

ู‡ุงุช ูƒุฃุณ ุงู„ุฑุงุญ ุฃูˆ ุฎุฐู‡ุง ุฅู„ูŠูƒ

1. Bring the cup of joy, or take it to yourself,
Pleasure descends through it between your hands.

ูก. ู‡ุงุชู ูƒูŽุฃุณูŽ ุงู„ุฑุงุญู ุฃูŽูˆ ุฎูุฐู’ู‡ุง ุฅูู„ูŽูŠูƒู’
ูŠูŽู†ู’ุฒูู„ู ุงู„ู„ู‡ูˆู ุจู‡ุง ุจูŠู† ูŠุฏูŠู’ูƒู’

2. The way of life is through it, so press
Your lips upon its rim each moment.

ูข. ุฑูŠู‚ุฉู ุงู„ุนูŠุดู ุจูู‡ุง ูุงุฎู„ูŽุน ุนูŽู„ู‰
ุดูŽููŽุชูŽูŠู‡ุง ูƒูู„ู‘ูŽ ุญูŠู†ู ุดูŽููŽุชูŽูŠูƒ

3. And obey your boon companions in what
They decree, and disobey those who reproach you about it.

ูฃ. ูˆุฃูŽุทูุน ููŠู‡ุง ู†ูŽุฏูŠู…ูŽูŠูƒ ุจูู…ุง
ุญูŽูƒูŽู…ุง ูˆุงุนุตู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุนุงุฐูู„ูŽูŠูƒ

4. And when you quench from it the reddening twilight,
Its redness ascends into your cheeks.

ูค. ูˆุฅุฐุง ุณูŽู‚ู‘ูŠู’ุชูŽ ู…ู†ู‡ุง ุดููŽู‚ุงู‹
ุทูŽู„ูŽุนูŽุชู’ ุญูู…ู’ุฑูŽุชูู‡ู ููŠ ูˆุฌู†ูŽุชูŽูŠูƒ

5. And take pleasure from a garden
That rises like the sun with stars upon you.

ูฅ. ูˆุชูŽู†ุงูˆูŽู„ู’ ู†ูŽุดูˆุฉู‹ ู…ูู† ุฑูŽูˆุถูŽุฉู
ุทูŽู„ูŽุนูŽุช ูƒูŽุงู„ุดู‘ูŽู…ุณู ุจูุงู„ู†ุฌู…ู ุนูŽู„ูŽูŠูƒ

6. You sing a melody you composed
So its passion returns from you to you.

ูฆ. ุชูŽุชูŽุบูŽู†ู‘ู‰ ุจูู†ูŽุณูŠุจู ู‚ูู„ุชูŽู‡ู
ููŽู‡ูŽูˆุงู‡ุง ุฑุงุฌูุนูŒ ู…ูู†ูƒูŽ ุฅูู„ูŽูŠูƒ

7. Then her eyes bargained on union with your eyes
And were perplexed in wonder, and said, โ€œWhat do you have?

ูง. ููŽุงูˆูŽุถูŽุชู’ ููŠ ุงู„ูˆูŽุตู’ู„ู ุนูŽูŠู†ูŠ ุนูŽูŠู†ูŽู‡ุง
ููŽุงุฒู’ุฏูŽู‡ูŽุชู’ ุนูŽุฌุจุงู‹ ูˆู‚ุงู„ูŽุช ู…ุง ู„ูŽุฏูŽูŠูƒ

8. Are you sick? What do you desire?โ€
I said, โ€œPluck for me the pomegranates of your hands.โ€

ูจ. ุฃูŽุนู„ูŠู„ูŒ ุฃูŽู†ุชูŽ ู…ุงุฐุง ุชูŽุดุชูŽู‡ูŠ
ู‚ูู„ุชู ู‚ูŽุทููŠ ุจููŠูŽุฏูŠู’ ุฑู…ู‘ุงู†ูŽุชูŽูŠูƒ

9. So she bowed in dignity and said, โ€œWoe to me!
Is this all that you request, upon my life?โ€

ูฉ. ูุงู†ุซูŽู†ูŽุชู’ ูƒูุจุฑุงู‹ ูˆู‚ุงู„ูŽุชู’ ูˆูŽูŠู„ูŽุชุง
ุฃูŽูˆูŽ ู‡ูŽุฐุง ูƒูู„ู‘ู‡ู ุชูŽุทู„ุจู ูˆูŽูŠู’ูƒ

10. I am a sun, and you are far away,
And my radiance is averse from your calm.

ูกู . ุฃูŽู†ุง ุดูŽู…ุณูŒ ูˆูŽุจูŽุนูŠุฏูŒ ููŽู„ูŽูƒูŠ
ูˆูŽุถููŠุงุฆูŠ ู†ุงููุฑูŒ ู…ูู† ุฑุงุญูŽุชูŽูŠูƒ

11. If your matter had appeared to me before now,
My eyes would not have seen your eyes!โ€

ูกูก. ู„ูŽูˆ ุจูŽุฏุง ุฃูŽู…ูุฑูƒูŽ ู„ูŠ ู…ูู† ู‚ูŽุจู„ู ุฐุง
ู…ุง ุฑูŽุฃูŽุชู’ ู†ุงุธูุฑูŽุชูŠ ู†ุงุธูุฑูŽุชูŠูƒ