1. A new kingdom like the engraving of a blade
The polish of a Frank's sword engraved upon it
١. مُلْكٌ جديدٌ مثل طَبْعِ المُنصُلِ
نَمشُ الفرندِ عَلَيهِ صنع الصيقلِ
2. And supreme authority aspiring
To the blossom of the stars when seen from on high
٢. ورياسةٌ عُلْوِيّةٌ ترنو إلى
زُهْرِ الكواكبِ إذ تَراءتْ من عَلِ
3. And happiness, if it were placed upon
A pyramid, it would return to its first youth
٣. وسعادةٌ لو أنّها جُعِلتْ على
هَرِمٍ لعادَ إلى الشّبابِ الأوّلِ
4. Give us the news about the time and its beauty
And take the news from the one who talks about Ali
٤. هاتِ الحديثَ عن الزّمانِ وحُسْنِهِ
وَخُذِ الحديث من المُحدِّث عن علي
5. Who folded the wings of justice over the world
And gave refuge from hard and complex events
٥. من ألحفَ الدنْيا جنَاحَيْ عدْلِهِ
وأجارَ من صرْفِ الخطوبِ المعضلِ
6. Who paved the way for the great kingdom while active
In honoring with every heavy burden
٦. من مَهّدَ الملكَ العظيمَ وناهضاً
للمكرمات بكلّ عبءٍ مثقلِ
7. A kingdom whose pillars are strengthened
By Almighty decrees that cannot be weakened
٧. ملك تَفُلّ عداتَهُ عزماتُهُ
بصوارم قَدَرِيّةٍ لم تُفْلَلِ
8. Righteousness, if a deed lacks his advice
And the pious hopes for its acceptance, is not done
٨. برٌّ إذا عَمَلٌ خلا من نُصْحِهِ
ورجا التقيُّ قبولهَ لم يُعْمَلِ
9. The hearts of the people drank love of him
Like the drinking of the plains in the sweetness of a spring
٩. شَرِبَتْ قلوبُ الناسِ مِنهُ محبَّةً
كَرْعَ الصوادي في عذوبةِ منهلِ
10. Fate decreed success for him in his principles
And the past points you to the future
١٠. وقضى له بالنّجْحِ مبدأُ أمرِد
ويدلّكَ الماضي على المستقبلِ
11. He soared high with his banners
Like a kite, fearing the fall of a predator
١١. وَسما يُحَلِّقُ في العلى بِعِداتِهِ
مثلَ البغاثِ خَشينَ وَقْعَ الأجدلِ
12. Beware lest an ignorant person be arrogant with them
For his sword separates the worthless from the excellent
١٢. إِيّاكَ أَن يختالَ مِنهُم جاهلٌ
فحسامُهُ للجيدِ منه يختلي
13. Through him, the law prospers, busying
Every rebel in killing
١٣. إِنَّ الشريعةَ مِنهُ تُشْرِعُ عاملاً
من كلِّ باغٍ عامِلاً في المقتَلِ
14. He inherited the kingdoms from his father and gained them
And the legacy of glory embedded in his soul
١٤. وَرِثَ الممالِكَ مِن أَبيهِ فَحازَهَا
وتُراثَ مجدٍ في الصميم مُؤثَّلِ
15. He arbitrated grievances justly, so it was as if
From the history of the two lives, he renewed what perished
١٥. حَسَمَ المظالمَ عادلاً فكأنّهُ
من سيرة العُمرَيْن جَدّدَ ما بَلي
16. How often has one living person said to another dead, "Rise and see
What delight we are in since he came to power"
١٦. كم قال من حيٍّ لِمَيْتٍ قُمْ ترى
ما نَحنُ فيه منَ التنَعُّم مُذْ ولي
17. Indeed, the mention of the son of Yahya in virtues
Is perfumed from him, the mouth of the one reciting
١٧. إنَّ ابنَ يَحيى في المفاخِرِ ذِكرُهُ
مُتَضَوّعٌ منه فمُ المتمثّلِ
18. A kingdom, when its banners flutter over it
The fluttering ones have wings for it like a forest
١٨. ملكٌ إذا خفقتْ عليه بنودُهُ
فالحافقانِ له جناحا جَحفَلِ
19. It leads every towering, billowing wave
As the sea roils under the pounding of the north wind
١٩. يَقتادُ كلَّ عَرَمْرَمٍ متَموِّجٍ
كالبحر تركُلُهُ نَوؤجُ الشّمألِ
20. And you see in the horizon of the rumbling storm its spears
The sparks of blades in the ashes of dry wood
٢٠. وتريكَ في أُفْقِ العجاجِ رماحُهُ
شَرَرَ الأسنّةِ في رمادِ القسطلِ
21. In every darkened night, it is as if its darkness
Is the stare of owls in the mirage of the lost
٢١. في كُلِّ سابِغَةٍ كَأنَّ قَتيرَها
حدَقُ الجنادبِ في سَرابِ المجهَلِ
22. Beasts of burden complain of its abundant flesh
To no benefit, the tongues of engraving blades
٢٢. ماذيّةٌ يشكو لِكَثرَةِ لَحمِها
ضُرّاً بلا نفعٍ لسانُ المُنْصُلِ
23. Like a cloud whose lightning flashes upon you
In the plain, the flashing of the continuous lightning
٢٣. كَغَمامَةٍ يَجلو عَلَيكَ بَريقُها
في السّرد لمعَ البارقِ المُتَهلِّلِ
24. It snarls, baring the fang of rule and carnage
A snarling wolf biting a severed neck
٢٤. يَفتَرُّ عَن ثغرِ الرئاسَةِ والرّدى
جَهْمٌ يلذّ بِعَضِّ نابٍ أعصلِ
25. If it attacks the brave with a drawn sword
It straightens the iron against the brave one's collarbone
٢٥. إِن كرَّ في ضَربِ الكماةِ بِمرهَفٍ
قدّ الحديدَ على الكميّ بجدوَلِ
26. And you imagine on the day it thrusts its spearhead
It propels the slick iron along the flaming spearpoint
٢٦. وتخالُ يومَ الطّعْنِ مهجةَ قِرنِهِ
تُجْري السليطَ على السنانِ المُشعَلِ
27. Do not ask about its might, but read it in
The description of iron in the Book sent down
٢٧. لا تَسأَلَنْ عَن بأسِهِ واقْرَأه في
صفةِ الحديدِ من الكتابِ المنزلِ
28. I bowed my forehead to the pillow of his cheek
A light that signals the darkness and it brightens
٢٨. صَلْتُ الجبينِ على أسِرّةِ وجههِ
نورٌ يشيرُ إلى الظلامِ فينجلي
29. The firmness of his patience is established so it is as if
His Creator anchored him with an unshakable mountain
٢٩. ثبتَتْ رصانةُ حِلْمِهِ فكأنّما
أرساهُ خالقُهُ بِهَضْبَةِ يَذْبُلِ
30. You continue rising in the ranks of the high
And so too the moon moves on in the highest celestial orbit
٣٠. ما زلتَ في رُتَبِ العُلا متنقّلاً
وكذا انتقالُ البَدر في الفَلكِ العلي
31. The harmonizer of deeds reckons his opinion
A morning that stretches out the leather of a long night
٣١. وموفّقُ الأعمالِ تحسبُ رأيَهُ
صُبْحاً يقدّ أديمَ ليلٍ أليْلِ
32. His swords almost shed their scabbards
And his arrows are unleashed without being fired
٣٢. وتكادُ تُرْدي في الغمودِ سيوفُهُ
وتبيدُ أسهُمُهُ وإن لم تُرْسَلِ
33. Blood, for the heights! O king who
Has fulfilled hopes from my right hand
٣٣. دُمْ للمعالي أيّها الملك الذي
أسْدَى الأماني من يمينَيْ مفضلِ
34. Blessings shine in cupped hands as Mount Ghada
Poured the torrents of clouds from its overflowing streams
٣٤. نِعَمٌ تُنَوِّرُ في الأَكُفِّ كَما سقى
عينَ الرياض حَيَا السحابِ المُسْبَلِ
35. The good fortunes of an approaching year
Came to you, so welcome them with rising fortune
٣٥. وَفَدَتْ عَلَيكَ سعودُ عامٍ مُقْبِلٍ
فَتَلَقَّهُ بِسعودِ عِزٍّ مقبلِ
36. He offered greetings and borrowed
Eloquence from every well-spoken praiser for his speech
٣٦. أَهْدَى التحيَّةَ واستعارَ لنُطْقِهِ
من كلّ ممتدح فصاحةَ مِقْولِ
37. He hastened in your land, placing his mouth
Upon dust that the mouths of kings kiss
٣٧. وَسعَى بِأَرضِكَ واضِعاً فَمَهُ على
تُرْبٍ بأفواهِ الملوكِ مُقَبَّلِ
38. It was as if he congratulated the people through you
And gave you good tidings of rising through the ranks
٣٨. وكَأَنَّهُ بِكَ لِلأنامِ مهنّئٌ
ومبشّرٌ لك في علوّ المنزلِ
39. Of positions built and might feared
And good fortune growing and heels climbing
٣٩. بمراتبٍ تُبْنى وبأسٍ يُتّقَى
وسعادةٍ تَنْمى وكعبٍ يعتلي