Feedback

O sons of Thaghr, you are not like my sons if I am not united with you, Arabs against non-Arabs

ุจู†ูŠ ุงู„ุซุบุฑ ู„ุณุชู… ููŠ ุงู„ูˆุบู‰ ู…ู† ุจู†ูŠ ุฃู…ูŠ

1. O sons of Thaghr, you are not like my sons if I am not united with you, Arabs against non-Arabs
Leave sleep, I'm afraid it will trample you as you are amid hopes and dreams

ูก. ุจู†ูŠ ุงู„ุซู‘ุบุฑู ู„ุณุชู…ู’ ููŠ ุงู„ูˆูŽุบู‰ ู…ู† ุจู†ูŠ ุฃู…ูŠ
ุฅุฐุง ู„ู… ุฃุตูู„ ุจุงู„ุนูุฑู’ุจู ู…ู†ูƒู… ุนู„ู‰ ุงู„ุนูุฌู…ู

2. A cup with the mother of death, its circulator heads
Towards the people of the cup, urged by the daughter of generosity

ูข. ุฏุนูˆุง ุงู„ู†ูˆู…ูŽ ุฅู†ูŠ ุฎุงุฆููŒ ุฃู†ู’ ุชูŽุฏูˆุณูŽูƒู…ู’
ุฏูˆุงู‡ู ูˆุฃู†ุชู…ู’ ููŠ ุงู„ุฃู…ุงู†ูŠ ู…ุน ุงู„ุญูู„ู…ู

3. So turn back the faces of the horses towards abhorred Keriha
Lamenting openly among the Romans the loss and orphanhood

ูฃ. ูˆูƒุฃุณู ุจุฃูู…ู‘ ุงู„ู…ูˆู’ุชู ูŠูŽุณุนู‰ ู…ูุฏูŠุฑูู‡ูŽุง
ุฅู„ู‰ ุฃู‡ู„ู ูƒุฃุณู ุญูŽุซู‡ุง ุจุงุจู†ุฉู ุงู„ูƒุฑู…

4. It prances from the meadows hovering in the morning
Over the sun which it did not frighten at night over the stars

ูค. ููŽุฑูุฏู‘ูˆุง ูˆุฌูˆู‡ูŽ ุงู„ุฎูŠู„ู ู†ุญูˆ ูƒุฑูŠู‡ุฉู
ู…ูุตุฑู‘ุญุฉู ููŠ ุงู„ุฑู‘ูˆู… ุจุงู„ุซู‘ูƒู„ู ูˆุงู„ูŠูุชู’ู…ู

5. They arrived with eggs in Gail like striking necks
Reddened by beating with stones

ูฅ. ุชูู‡ููŠู„ู ู…ู† ุงู„ู†ู‚ุน ุงู„ู…ุญู„ู‘ู‚ ุจุงู„ุถุญู‰
ุนู„ู‰ ุงู„ุดู…ุณู ู…ุง ู‡ุงู„ุชู’ู‡ู ู„ูŠู„ุงู‹ ุนู„ู‰ ุงู„ู†ุฌู…ู

6. In its runoff streams hidden by its twisting path
Lest the streams be hidden by stoning

ูฆ. ูˆูŽุตููˆู„ูˆุง ุจุจูŠุถู ููŠ ุงู„ุนูŽุฌุงุฌ ูƒุฃู†ู‘ู‡ุง
ุจูุฑููˆู‚ูŒ ุจุถุฑุจู ุงู„ู‡ุงู… ู…ุญู…ูŽุฑู‘ุฉู ุงู„ุณู‘ุฌู’ู…ู

7. The clashing of swords against the head of every infidel
Is more beloved to my hearing than the banging of drums

ูง. ูˆู„ุง ุนูŽุฏูู…ูŽุชู’ ููŠ ุณู„ู‘ู‡ุง ู…ู† ุบู…ูˆุฏู‡ุง
ุธู‡ูˆุฑุงู‹ ูู‚ุฏ ุชุฎูู‰ ุงู„ุฌุฏุงูˆู„ ุจุงู„ุฑู‘ูุฌู…ู

8. By Allah, everything past is like its kindling
Flowing fervently to heated battle

ูจ. ูˆู‚ุฑุนู ุงู„ุญุณุงู…ู ุงู„ุฑุฃุณูŽ ู…ู† ูƒู„ู‘ ูƒุงูุฑู
ุฃุญุจู‘ ุฅู„ู‰ ุณู…ุนูŠ ู…ู† ุงู„ู†ู‘ู‚ู’ุฑู ููŠ ุงู„ุจู…ู‘ู

9. It talks to the soul about daring as if
It flies to war, yearning, away from peace

ูฉ. ูˆูŽู„ู„ู‘ูŽู‡ ู…ู†ูƒู…ู’ ูƒู„ู‘ ู…ุงุถู ูƒูŽุนูŽุถู’ุจูู‡ู
ูŠุณูŠู„ู ุฅู„ู‰ ุงู„ู‡ูŠุฌุงุกู ู…ูุชู‘ู‚ูุฏู ุงู„ุนูŽุฒู’ู…ู

10. Its patience illuminates it while it is a parchment
To write it safety from harm and brokenness

ูกู . ูŠูุญูŽุฏู‘ุซู ุจุงู„ุฅู‚ุฏุงู…ู ู†ูู’ุณุงู‹ ูƒุฃู†ู‘ู…ุง
ูŠูŽุทูŠุฑู ุฅู„ู‰ ุงู„ุญุฑุจู ุงุดุชูŠุงู‚ุงู‹ ุนู† ุงู„ุณู„ู…ู

11. It attacks with the hidden edges of the swords when they appear
Free men, free of the darkness of oppression's darkness

ูกูก. ูŠู†ูŠุฑู ุนู„ูŠู‡ ุตูŽุจู’ุฑูŽู‡ู ูˆู‡ูˆ ู†ูŽุดู’ุฑูŽุฉูŒ
ู„ุชุณุฑูŠุฏู‡ุง ุฃู…ู’ู†ูŒ ู…ู† ุงู„ู‚ูŽูˆู’ุฑู ูˆุงู„ู‚ูŽุตู’ู…ู

12. It has energy in the body that brings out its soul
Just before the limit leaves it from the body

ูกูข. ูˆูŽูŠูŽุณุทูˆ ุจูู…ูŽุญุฌูˆุจู ุงู„ุธุจุงุชู ุฅุฐุง ุจุฏุง
ุฌูŽู„ุง ู…ุง ุฌูŽู„ุง ุงู„ุฅูุตุจุงุญู ู…ู† ุธู„ู…ุฉู ุงู„ุธู„ู…ู

13. It cannot be ransomed by flesh or blood
But by what is in the bone to the bone

ูกูฃ. ู„ู‡ ุฏูŽุฎู’ู„ูŽุฉูŒ ููŠ ุงู„ุฌุณู’ู… ุชูุฎู’ุฑูุฌู ู†ูŽูู’ุณูŽู‡ู
ู‚ูุจูŽูŠู’ู„ูŽ ุฎุฑูˆุฌ ุงู„ุญุฏู‘ ู…ู†ู‡ู ุนู† ุงู„ุฌุณู…ู

14. Steadfastness, when death comes wide-mouthed
Echoing the throaty roar of war

ูกูค. ูˆู…ุง ูŠููุชุฏูŽู‰ ู…ู†ู‡ู ุจูู„ูŽุญู…ู ูˆู„ุง ุฏู…ู
ูˆู„ูƒู† ุจู…ุง ููŠ ุงู„ุนุธู… ุจุงู„ุจูŽุฑู’ูŠู ู„ู„ุนุธู…ู

15. It has the eye of one accustomed to death, so its heart
With the disposal of the deed of ignorance upon knowledge

ูกูฅ. ุซุจูˆุชูŒ ุฅุฐุง ู…ุง ุฃู‚ู’ุจูŽู„ูŽ ุงู„ู…ูˆุชู ูุงุบุฑุงู‹
ูŠูุฑูŽุฏู‘ุฏ ููŠ ุงู„ุฃุณู’ู…ุงุนู ุฌุฑู’ุฌุฑูŽุฉูŽ ุงู„ู‚ูŽุฑู’ู…ู

16. By Allah, if you fail to defend its land
Then your atmospheres in the earth are like scattered stars

ูกูฆ. ู„ู‡ ุนูŠู†ู ุถุฑุบุงู…ู ู‡ุตูˆุฑู ูู‚ู„ุจูู‡ู
ุจูุชุตุฑูŠูู ููุนู’ู„ู ุงู„ุฌู‡ู„ ู…ู†ู‡ ุนู„ู‰ ุนู„ู…ู

17. Your honour leads to disgrace and lowness
Clearly, kinship casts you with what you cast.

ูกูง. ูˆู„ู„ู‘ูŽู‡ู ุฃุฑุถูŒ ุฅู† ุนุฏู…ุชู…ู’ ู‡ูˆุงุกูŽู‡ุง
ูุฃู‡ูˆุงุคูƒู… ููŠ ุงู„ุฃุฑุถ ู…ู†ุซูˆุฑุฉู ุงู„ู†ู‘ุธู…ู

18. The lands of people are not your lands
Nor are their neighbours like your neighbours and friends

ูกูจ. ูˆุนุฒู‘ูƒูู…ู ูŠููู’ุถูŠ ุฅู„ู‰ ุงู„ุฐู„ู‘ ูˆุงู„ู†ู‘ูˆูŽู‰
ู…ู† ุงู„ุจูŠู†ู ุชูŽุฑู’ู…ูŠ ุงู„ุดู…ู„ูŽ ู…ู†ูƒู… ุจู…ุง ุชุฑู…ูŠ

19. Aid your land, othersโ€™ land will not avail you
Though many barren sands did not avail a mother

ูกูฉ. ูุฅู†ู‘ ุจู„ุงุฏูŽ ุงู„ู†ุงุณู ู„ูŠุณุชู’ ุจู„ุงุฏูŽูƒูู…ู’
ูˆู„ุง ุฌุงุฑูู‡ูŽุง ูˆุงู„ุฎูู„ู…ู ูƒุงู„ุฌุงุฑู ูˆุงู„ุฎู„ู…ู

20. Let go those whose love you reciprocated and connected
To me as the loyalist is tied to the brand

ูขู . ุฃุนูŽู†ู’ ุฃุฑุถูƒู…ู’ ูŠุบู†ูŠูƒู…ู ุฃุฑุถู ุบูŠุฑูƒู…
ูˆูƒู… ุฎุงู„ุฉู ุฌูŽุฏู‘ุงุกูŽ ู„ู… ุชูุบู’ู†ู ุนู† ุฃู…ู‘ู

21. Be content with the dear homeland in a place
And die in a quarter of your quarters and boundary

ูขูก. ุฃุฎูู„ู‘ูŠ ุงู„ุฐูŠ ูˆูุฏู‘ูŠ ุจูˆูุฏู‘ ูˆูŽุตูŽู„ู’ุชูŽู‡ู
ู„ุฏูŠู‘ ูƒู…ุง ู†ููŠุทูŽ ุงู„ูˆู„ูŠู‘ ุฅู„ู‰ ุงู„ูˆุณู…ูŠ

22. And never try out expatriation
For the mind will not allow trying poison

ูขูข. ุชูŽู‚ูŽูŠู‘ุฏู’ ู…ู† ุงู„ู‚ุทุฑ ุงู„ุนุฒูŠุฒ ุจู…ูˆุทู†ู
ูˆูŽู…ูุชู’ ุนู†ุฏ ุฑูŽุจู’ุนู ู…ู† ุฑุจูˆุนูƒูŽ ุฃูˆ ุฑุณู…ู

ูขูฃ. ูˆุฅูŠู‘ุงูƒูŽ ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ุฃู† ุชูุฌู‘ุฑุจูŽ ุบูุฑู’ุจุฉู‹
ูู„ู† ูŠุณุชุฌูŠุฒูŽ ุงู„ุนู‚ู„ู ุชุฌุฑุจุฉูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู…ู‘ู