1. You were given your rule in the days, so rule justly,
And if you possessed the softness of glory and generosity,
ูก. ุฃูุนุทูุชู ุญููู
ูู ูู ุงูุฃูุงู
ูุงุญูุชูู
ู
ูุฅู ุชู
ูููุชู ุฑูู ุงูู
ุฌุฏ ูุงููุฑู
ู
2. And good fortune allied with you, even if restricted
To the prime of youth before reaching old age,
ูข. ูุญุงููุชู ุณุนูุฏู ูู ููุฎูุตู ุจูุง
ุนุตุฑู ุงูุดุจุงุจู ูู
ุง ุฃููุถู ุฅูู ุงููุฑู
ู
3. Indeed time flows according to its disposition,
Not according to your desire, without blame,
ูฃ. ุฅูู ุงูุฒูู
ุงูู ููุฌุฑู ูู ุชุตุฑููููู
ุนูู ู
ูุฑุงุฏู ู
ูู ุบูุฑู ู
ูุชููู
ู
4. So whatever matter you intended or pointed to,
The world stood for it immediately.
ูค. ูู
ุง ูู
ู
ุชู ุจุฃู
ูุฑู ุฃู ุฃุดุฑุชู ุจู
ุฅูุง ููุงู
ุชู ูู ุงูุฏููุง ุนูู ูุฏู
ู
5. Indeed great Constantinople, its ruler
Feared your swordโs edge with the pen,
ูฅ. ุฅูู ุงููุณูุทููุฉ ุงููุจุฑู ู
ูู
ูููููููุง
ูุฏ ุงุชููู ู
ูู ุญุฏู ุงูุณููู ุจุงูููู
ู
6. And feared the striking of a flint whose matter is wondrous,
That hurls him in the violent sea with deafness,
ูฆ. ูุฎุงู ููุฏูุญู ุฒูุงุฏู ุฃู
ุฑู ุนุฌุจู
ููุฑู
ูู ูู ุงูู
ุงุกู ุฐู ุงูุชููุงุฑ ุจุงูุถุฑู
ู
7. And he intended to spare the blood of the Romans, relying
On the loyalty of a faithful one from you in covenants,
ูง. ูุฑุงู
ุญููููู ุฏู
ุงุกู ุงูุฑููู
ู ู
ุนุชู
ุฏุงู
ุนูู ููุงุกู ูููู ู
ูู ุจุงูุฐู
ู
ู
8. So the strength of determination of the hands of its protectors stopped,
Uprooting the best enemies completely.
ูจ. ููููู ุนุฒู
ููุงุฉ ุตุฏูู ุจุฃุณูููู
ู
ู
ุณุชุฃุตูู ููุนูู
ู ุงูุฃุนุฏุงุกู ุจุงูููู
ู
9. And angels came to you with messengers from him,
Praising your justice in treaties with words.
ูฉ. ูุฃูุจูุชู ู
ุน ุฑูุณููู ู
ูู ู
ุฃููุฉู
ุชุฃุณู ูููู
ู ูู ุงูุฃุนูุงุฌ ุจุงูููู
ู
10. He saw you with the heart, not with the eyes, in fear
Of the mighty awe of your kingdom upon him.
ูกู . ุฑุขู ุจุงูููุจ ูุง ุจุงูุนูู ู
ู ุฌูุฒูุนู
ูู ุฏูุณูุชู ู
ููููู ุนููู ููููุจุฉู ุงูุนูุธูู
ู
11. Good in reputation in the world, keeping to it,
As if his glory is musk in every mouth,
ูกูก. ู
ูุทููููุจู ุงูุฐูุฑู ูู ุงูุฏูููุง ู
ูููุงุตููููู
ูุฃููู
ุง ุนูุฑููููู ู
ุณูู ุจููู ูู
ู
12. He walked to you gradually on the bank
Of the land of the great king of ambitions.
ูกูข. ู
ุดู ุฅููู ุจุชุฏุฑูุฌ ุนูู ุดูุฉู
ู
ู ูุซู
ุฃุฑุถู ุนุธูู
ุงูู
ูู ุฐู ูู
ู
ู
13. Presenting every necklace of his gift
Like a garden whose space is adorned by the rainwater.
ูกูฃ. ู
ูุฏููู
ุงู ููู ุนููู ู
ู ูุฏููุชู
ูุฑูุถูุฉู ููููููุชูุง ุฑุงุญุฉู ุงูุฏููู
ู
14. It is his habit not to cease being mixed with their blood,
In the abundant sea of the Romans,
ูกูค. ูู ุฒุงุฎุฑู ู
ู ุจุญูุฑู ุงูุฑูู
ุนุงุฏุชููู
ุฃูุง ูุฒุงู ู
ุดูุจุงู ู
ููู
ู ุจุฏู
ู
15. If not for the females and the heavy burdens carried
From the patriarchs out of glorification of the summits.
ูกูฅ. ูููุง ุงูููุงุชู ูุฃุซูุงูู ููุง ุญูู
ูููุชู
ู
ู ุงูุจุทุงุฑูู ุฅุฌูุงูุงู ุนูู ุงููู
ู
ู
16. So he returned in peace from a war whose cavalry
Galloped on their legs dispensing with spurs,
ูกูฆ. ูุนุงุฏ ุจุงูุณูู
ู
ู ุญุฑุจ ุณูุงูุจูุง
ุฏูููู
ู ุจุฃุฑุฌููุง ุชูุบูููู ุนู ุงููุฌู
ู
17. And sailing ships which when the wind blew to them sail
Swiftly in the abundant sea colliding with death,
ูกูง. ูู
ูุดุขุชู ุฅุฐุง ุฑูุญู ููุง ูุดุฃุชู
ุฌุฑูู ูู ุฒุงุฎุฑู ุจุงูู
ูุช ู
ูุชุทู
ู
18. They rested from fat over tar wearing
Upon it attire of lights over darkness,
ูกูจ. ุฑุงุญุชู ู
ู ุงูุดุญูู
ููู ุงููุงุฑ ูุงุจุณุฉู
ููู ุชุฃุฒููุฑู ุฃููุงุฑู ุนูู ุธูููู
ู
19. Showing you forearms whose sleeves make you see
The walk of scorpions in their bold colors,
ูกูฉ. ุชุจุฏู ุณูุงุนุฏู ุฃูู
ุงู
ู ุชูุฑููู ุจูุง
ู
ูุดููู ุงูุนูุงุฑุจ ูู ุฃููุงููุง ุงูุณุฎู
ู
20. Armored belted men of courage
Who do not complain of the pain of blows,
ูขู . ู
ู ููู ู
ุฏููุฑุนู ุจุงูุญุฒูู
ุฐู ุฌูููุฏู
ูุง ูุดุชูู ูู ุฃููู
ุงูุถุฑุจ ู
ู ุฃููู
ู
21. And I have not seen black lions who opened
Cities while still clouded in darkness before them.
ูขูก. ูู
ุง ุฑุฃููุชู ุฃูุณูุฏุงู ูุจููู
ููุชูุญูุชู
ู
ุฏุงุฆูุงู ูุงุฒูููุชููุง ููู ูู ุงูุฃุฌูู
ู
22. You reached and found, so the lands of stars are for you
Levels of high worth and ambitions,
ูขูข. ุณูุฏูุชู
ูุฌุฏูุชู
ูุฃูุทุงู ุงููุฌูู
ููู
ู
ุฑุงุชุจู ู
ู ุนููู ุงููุฏุฑ ูุงููู
ู
ู
23. And the land of Venice sent its wondrous things
To their king, its possession in ancient times,
ูขูฃ. ูุฃุฑูุถู ุจูููุตูุฑู ูุฏ ุฃููุฏู ุบุฑุงุฆุจูุง
ูู
ูููู
ู
ูููููููุง ูู ุณุงูู ุงููุฏู
ู
24. Say to the chiefs: frequent his court
If you slept from his light he did not sleep
ูขูค. ูู ููุนูุงุฉ ุฃุฏูู
ูุง ูุตุฏ ุณุงุญุชู
ุฅู ูู
ุชู
ู ุนู ูุฏุงู ุงูุบู
ุฑู ูู
ููู
ู
25. If not for the generous acts of Yahya and the life in them
The soul of wealth would not return in one dead.
ูขูฅ. ูููุง ู
ูุงุฑู
ู ูุญูู ูุงูุญูุงุฉู ุจูุง
ู
ุง ุฑูุฏู ุฑูุญู ุงูุบูู ูู ู
ููุชู ุงูุนุฏู
ู
26. A king when he is generous, the rain is generous from his hand
So the place the drops fall from him grows blessings.
ูขูฆ. ู
ููููู ุฅุฐุง ุฌุงุฏู ุฌุงุฏู ุงูุบูุซู ู
ู ูุฏู
ููู
ูุณูููุทู ุงููุทุฑ ู
ูู ู
ูููุจูุชู ุงููุนู
ู
27. If he rouses the millstones of war, he attires it
At night, roaming with the horses in the dark,
ูขูง. ุฅุฐุง ุฃุซุงุฑ ุนุฌุงุฌู ุงูุญุฑุจ ุฃูุญููุง
ูููุงู ุจููู
ุงู ุจูุฑู ุงูุฎูู ุจุงูุจูููู
ู
28. You made us forget with hands from you we mention
The prosperity of Egypt and how he established the rule.
ูขูจ. ุฃูุณูุชูุง ุจุฃูุงุฏู ู
ูู ูุฐูุฑูุง
ุฎุตูุจู ู
ุตุฑู ูู
ุง ุฃุณุฏุงู ููุญูู
ู
29. And you folded what the far spread
Of glories from it the tongues of nations narrate.
ูขูฉ. ููุฏ ุทููุชู ู
ู ุงูุทูุงุฆูู ู
ุง ููุดูุฑูุชู
ู
ู ุงูู
ูุงุฎุฑู ุนูู ุฃูุณูู ุงูุฃู
ู
ู
30. You guided one who strayed from glory and generosity
With what exceeds the extent of fire and knowledge.
ูฃู . ูุฏูููุชู ู
ู ุถูู ุนู ู
ุฌุฏู ูุนู ูุฑูู
ู
ุจู
ุง ุชุฌุงููุฒู ููุฏูุฑู ุงููุงุฑ ูุงูุนูู
ู
31. You were distinguished with generosity and valor entrusted with it
Generosity and valor born in character.
ูฃูก. ุฎูุตูุตูุชู ุจุงูุฌูุฏ ูุงูุจุฃุณ ุงูู
ููุท ุจู
ูุงูุฌูุฏู ูุงูุจุฃุณู ู
ูููุฏุงู ูู ุงูุดูู
ู
32. If Zuhayr saw you in the height he would
Restrain his tongue in generous praise from senility.
ูฃูข. ููู ุฑุขู ุฒููุฑู ูู ุงูุนูู ูุซูู
ูุณุงูููู ูู ูุฑูู
ู ุงูู
ุฏุญ ุนู ูุฑู
ู
33. So drink the sediment of vines which showed
Lips smiling to sip from it,
ูฃูฃ. ูุงุดุฑูุจู ุฎุจูุฆุฉู ุฏูู ุฃุธูููุฑูุชู ุญุจุจุงู
ููุซู
ู
ูู ุซุบุฑ ู
ุจุชุณู
ู
34. It has the radiance of lightning, how it chained it
In the cup, a wrist pouring roses in droplets,
ูฃูค. ููุง ุชุฃููู ุจุฑูู ููู ููููุฏููู
ูู ุงููุฃุณู ุณุงูู ูููููู ุงูููุฑูุฏู ูู ุนููู
ู
35. And how it makes you hear in intoxication bursting it
The neighing of your white horse, responding to the deaf.
ูฃูฅ. ูููู ุชูุณูู
ูุนู ูู ูุงู
ู ุชูููููููุง
ุตูููู ุตู
ุตุงู
ู ุงูู
ุงุถู ูุฐู ุงูุตู
ู
ู