Feedback

How long will you shun and exclude me

إلى متى منكم هجري وإقصائي

1. How long will you shun and exclude me
Woe to me, I found my loved ones to be my enemies

١. إِلى مَتى مِنكُمُ هَجري وإقْصَائي
ويلي وجدتُ أحِبّائي كأعْدائي

2. They thirst me to the water of tears out of thirst
The wind has moved away from me from the water

٢. هُمْ أظمؤُوني إلى ماءِ اللّمى ظمأً
تَرَحّلَ الرِّيُّ بي منهُ عنِ الماءِ

3. And they opposed me in what I was hoping from them
And many a medicine turned out like a disease

٣. وخالفونيَ فيما كنْتُ آمُلُهُ
منهمْ وَرُبَّ دواءٍ عادَ كالداءِ

4. I'm tired because of you, and my excuse is not hidden
Enduring hardship is the quality of a chaste woman

٤. أَعيا عَليّ وعُذري لا خفاءَ بِهِ
رِياضَةُ الصعبِ مِن أَخلاقِ عذراءِ

5. Oh, these eyes of mine that looked
Shed tears morning and evening

٥. يا هَذِهِ هَذِهِ عَيني الَّتي نَظَرتْ
تَبلّ بالدَّمْعِ إِصباحي وَإِمسائي

6. From your eyelashes misfortune befell my sight
So my body has no shelter among shelters

٦. مِن مُقلَتَيكَ كَساني ناظِري سَقَماً
فَما لِجسميَ فَيءٌ بيْنَ أفيَاءِ

7. And every barren land, the clouds rain on it
But my barren body, my clouds do not rain on it

٧. وَكُلُّ جَدْبٍ لَه الأنوَاءُ ماحِيةٌ
وَجَدْبُ جسميَ لا تمحوهُ أنْوَائي

8. I am burning embers that can be illuminated
But you choose to extinguish me with betrayal

٨. إنّي لَجَمرُ وَفاءٍ يُستَضاءُ بهِ
وأنْتِ بالغدرِ تختارينَ إطفائي

9. Far from you what blame has required in the like of
Undoing the patch after repair is the work of the foolish

٩. حاشاكِ مما اقتضاهُ الذمّ في مثلٍ
قد عادَ بعد صَنَاعٍ نقضُ خرقاءِ

10. Your reproach contains no real blame, so beware of it
Can you deduce peace from provocation?

١٠. ما في عتابِكِ من عُتْبَى فأرقبها
هل يُسْتَدَلّ على سلمٍ بِهَيْجاءِ

11. Your promise has no fulfillment I can win
How can handsful of desert sand quench thirst?

١١. ولا لوعدكِ إنجازٌ أفوزُ بهِ
وكيف يُرْوي غليلاً آلُ بيداءِ

12. You blame me while I'm composed, but my composure
Did not remain except at the time of confusion

١٢. مُؤنِّبي في رَصينِ الحلم حين هَفَا
لم يَهْفُ حلميَ إلّا عند هيفاءِ

13. Leave the ruse of innocence in excusing the sick
The one referred to is the secretion of the tearful

١٣. دعْ حيلةَ البُرْءِ في تبريح ذي سَقَم
إنّ المشارَ إليه ريقُ لمياءِ

14. A suffering one who returns the greetings of the returning women
Like a drowning man gestures when praying

١٤. مُضنى يردّ سلامَ العائداتِ له
مثلَ الغريق إذا صلّى بإيماءِ

15. It's as if when he gets healed by a singing girl
He throws the disease to the disease

١٥. كأنّه حينَ يستشفيْ بغانيةٍ
غيرِ البخيلة يَرْمي الداءَ بالداءِ

16. There is no substitute for the sun at dawn among the planets
Nor the equals of Asma in the chamber of Asma

١٦. ما في الكواكب من شمس الضحى عوَضٌ
ولا لأسماءَ في أترابِ أسماءِ