Feedback

Movements lead to stillness,

ุญุฑูƒุงุช ุฅู„ู‰ ุงู„ุณูƒูˆู† ุชุคูˆู„

1. Movements lead to stillness,
Every state changes with the nights.

ูก. ุญุฑูƒุงุชูŒ ุฅู„ู‰ ุงู„ุณูƒูˆู†ู ุชุคูˆู„ู
ูƒู„ู‘ู ุญุงู„ู ู…ุน ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ ุชูŽุญููˆู„ู

2. Abiding in the house of life cannot be sound,
And if sound, it is the impossible prohibition.

ูข. ู„ุง ูŠุตุญู‘ ุงู„ุจู‚ุงุกู ููŠ ุฏุงุฑ ุฏู†ูŠุง
ูˆูŽู…ูŽุชู‰ ุตุญู‘ ููŠ ุงู„ู†ู‘ู‡ูŽู‰ ุงู„ู…ุณุชุญูŠู„ู

3. The wilds are the goals of deathโ€™s arrows,
They are lions fed by fate.

ูฃ. ูˆุงู„ุจุฑุงูŠุง ุฃุบุฑุงุถู ู†ูŽุจู’ู„ู ุงู„ู…ู†ุงูŠุง
ูˆู‡ูŠ ุฃูุณู’ุฏูŒ ู„ู‡ุง ู…ู† ุงู„ุฏู‡ุฑู ุบููŠู„ู

4. How can they not rob souls and cast them down
When in life they have pasture and separation.

ูค. ูƒูŠู ู„ุง ุชุณู’ู„ุจู ุงู„ู†ููˆุณูŽ ูˆุชูุฑู’ุฏูŠ
ูˆู„ู‡ุง ููŠ ุงู„ุญูŠุงุฉ ู…ุฑุนู‰ู‹ ูˆุจูŠู„ู

5. One died before your father of a malady,
You, because of it, are the healthy, the sick.

ูฅ. ู…ุงุชูŽ ู…ู† ู‚ุจู„ู ุฐุง ุฃุจูˆูƒูŽ ุจุฏุงุกู
ุฃูŽู†ุช ู…ู† ุฃุฌู„ูู‡ ุงู„ุตุญูŠุญู ุงู„ุนู„ูŠู„ู

6. And if the root of a branch is uprooted
Some water of life in it remains, little.

ูฆ. ูˆุฅุฐุง ุฃุฌุชูุซู‘ ุฃุตู„ู ูุฑุนู ุชูŽุจูŽู‚ู‘ู‰
ููŠู‡ ู…ุงุกูŒ ู…ู† ุงู„ุญูŠุงุฉู ู‚ู„ูŠู„ู

7. Why do we follow wishes, why not
Restrain ourselves from wishes through reason?

ูง. ู…ุง ู„ู†ุง ู†ุชุจุนู ุงู„ุฃู…ุงู†ูŠู‘ ู‡ู„ู‘ุง
ุนูŽู‚ูŽู„ูŽุชู’ู†ุง ุนู† ุงู„ุฃูŽู…ุงู†ูŠ ุงู„ุนู‚ูˆู„ู

8. How many a wounded man whose soul
Clung to wishing while his body was slain.

ูจ. ูƒู… ุฌุฑูŠุญู ุชุนู„ู‘ู‚ูŽ ุงู„ุฑู‘ูˆุญู ู…ู†ู‡
ุจุงู„ุชู…ู†ู‘ูŠ ูˆุงู„ุฌุณู…ู ู…ู†ู‡ ู‚ุชูŠู„ู

9. Slow hopes urgently hasten,
Sudden death seizes him from them.

ูฉ. ูˆุจุทูŠุกู ุงู„ุขู…ุงู„ ูŠูŽุณู’ุนู‰ ุจุญุฑู’ุตู
ุฎูŽุทูŽููŽ ุงู„ุนูŠุดูŽ ู…ู†ู‡ ุญูŽุชู’ููŒ ุนุฌูˆู„ู

10. People are blind to the hostility of fateโ€™s horses
With no restraints clanking in the air.

ูกู . ุนูŽู…ููŠูŽ ุงู„ุฎู„ู‚ู ุนู† ุชุนุงุฏูŠ ุฎููŠูˆู„ู
ู…ุง ู„ู‡ุง ููŠ ุงู„ู‡ูˆุงุกู ู†ูŽู‚ู’ุนูŒ ู…ูŽู‡ูŠู„ู

11. Transporting people from a life to a death,
A generation passes, then a generation.

ูกูก. ุชู†ู‚ู„ู ุงู„ู†ุงุณูŽ ู…ู† ุญูŠุงุฉู ุฅู„ู‰ ู…ูˆ
ุชู ุนู„ู‰ ุฐุงูƒูŽ ู…ุฑู‘ ุฌูŠู„ูŒ ูุฌูŠู„ู

12. With them pass nights and shooting stars,
Secured from night and day, steeds.

ูกูข. ูˆูŽุจูุฏู‡ู…ู ุชู…ุฑู‘ ู…ู†ู‡ุง ูˆุดู‡ุจู
ุฃู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ูŠู„ู ูˆุงู„ู†ู‡ุงุฑู ุฎูŠูˆู„ู

13. They made easy in themselves every hardship,
So misery does not lighten one who becomes miserable.

ูกูฃ. ุณูŽู‡ู‘ู„ูˆุง ู…ู† ู†ููˆุณู‡ู…ู’ ูƒู„ู‘ ุตุนุจู
ูุงู„ุฑู‘ุฏู‰ ู„ุง ูŠูู‚ูŠู„ู ู…ูŽู†ู’ ูŠูŽุณู’ุชู‚ูŠู„ู

14. And they inferred perishing with distant proofs
That remove doubt with certain proof.

ูกูค. ูˆุงุณุชุฏู„ู‘ูˆุง ุนู„ู‰ ุงู„ู†ูุงุฏู ุจุนุงุฏู
ูŠูุฐู’ู‡ุจู ุงู„ุดูƒู‘ูŽ ุจุงู„ูŠู‚ูŠู†ู ุงู„ุฏู„ูŠู„ู

15. What broken bits can the saying of a self-blamer report
When this age is deaf to his saying?

ูกูฅ. ุฃูŠู‘ ุฑุฒุกู ุญูƒุงู‡ู ู…ูู‚ู’ูˆูŽู„ู ู†ุงุนู
ุตู…ู‘ ู‡ุฐุง ุงู„ุฒู…ุงู†ู ุนู…ู‘ุง ูŠู‚ูˆู„ู

16. You have shattered hearts and almost
Made the mountainsโ€™ foundations crumble.

ูกูฆ. ูู„ู‚ุฏ ูุชู‘ุชูŽ ุงู„ู‚ู„ูˆุจูŽ ูˆูƒุงุฏุชู’
ุฑุงุณูŠุงุชู ุงู„ุฌุจุงู„ู ู…ู†ู‡ ุชูŽุฒููˆู„ู

17. Ahmed the brother of valor did not die until
The beautiful condolence between us died.

ูกูง. ู„ู… ูŠู…ุชู’ ุฃุญู…ุฏ ุฃุฎูˆ ุงู„ุจุฃุณู ุญุชู‘ู‰
ู…ุงุชูŽ ู…ุง ุจูŠู†ู†ุง ุงู„ุนุฒุงุกู ุงู„ุฌู…ูŠู„ู

18. On the day his loss raised wailing women
In robes of tumultuous grief.

ูกูจ. ูŠูˆู…ูŽ ู‚ุงู…ุชู’ ุจูู‚ู’ุฏู‡ู ู†ุงุฆุญุงุชูŒ
ููŠ ู„ูŽุจููˆุณู ู…ู† ุญูุฒู’ู†ูู‡ูู†ู‘ ูŠูŽู‡ููˆู„ู

19. White faces were dyed black
As if the rising were sunset in them.

ูกูฉ. ุบูู…ูุณุชู’ ููŠ ุงู„ุณูˆุงุฏ ุจูŠุถู ูˆุฌูˆู‡ู
ููƒุฃู†ู‘ ุงู„ุทู„ูˆุนูŽ ููŠู‡ ุฃููููˆู„ู

20. And in the sitting of bliss, wretchedness,
So the substitute for merriment in it is wailing.

ูขู . ูˆุนู„ู‰ ู…ุฌู„ุณู ุงู„ุชู†ุนู‘ู…ู ุจูุคุณูŒ
ูุจุฏูŠู„ู ุงู„ุณู‘ู…ุงุนู ููŠู‡ู ุงู„ุนูˆูŠู„ู

21. And at the limit of fading, separation turned away
While his faithful Lord attained arrival.

ูขูก. ูˆูŽุชูŽูˆู„ู‘ูŽุชู’ ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุชู†ุงู‡ูŠ ุงูุชุฑุงู‚ุงู‹
ูˆู…ุถู‰ ุฑุจู‘ู‡ู ุงู„ูˆููŠู‘ ุงู„ูˆูŽุตููˆู„ู

22. Thunder heard in it a shriek of sadness
As the night of sadness in it moaned.

ูขูข. ุฃุณู…ุนูŽ ุงู„ุฑุนุฏู ููŠู‡ ุตุฑุฎุฉูŽ ุญูุฒู’ู†ู
ู…ู„ู’ุกู ู„ูŠู„ ุงู„ุญุฒูŠู† ููŠู‡ ุฃูŽู„ูŠู„ู

23. And the skyโ€™s tears in every land
Wander over the cheek of the ground,

ูขูฃ. ูˆุฏู…ูˆุนู ุงู„ุณู…ุงุกู ููŠ ูƒู„ู‘ ุฃุฑู’ุถู
ููˆู‚ูŽ ุฎุฏ ุงู„ุซุฑู‰ ุนู„ูŠู‡ู ุชูŽุฌููˆู„ู

24. Loneliness crowded the air, the kindling of lightningโ€™s fire,
In its ribs is ample discontent.

ูขูค. ูˆุญุดุง ุงู„ุฌูˆู‘ู ุญูŽุดู’ูˆูู‡ ู†ุงุฑู ุจุฑู‚ู
ุฅู†ู‘ู‡ ููŠ ุถู„ูˆุนูู‡ู ู„ูŽุบูŽู„ููŠู„ู

25. Do you see rain crying for its brother
So the crying of the sublime for him is long?

ูขูฅ. ุฃุชุฑู‰ ุงู„ุบูŠุซูŽ ุจุงุช ูŠุจูƒูŠ ุฃุฎุงู‡ู
ูุจูƒุงุกู ุงู„ุนูู„ู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุทูŽูˆูŠู„ู

26. The cavalry leader with perfect spears, hastily,
And dawn because of their darkness, original.

ูขูฆ. ู‚ุงุฆุฏูŽ ุงู„ุฎูŠู„ู ุจุงู„ูƒู…ุงุฉู ุณูุฑูŽุงุนุงู‹
ูˆุงู„ุถุญู‰ ู…ู† ู‚ูŽุชุงู…ูู‡ู†ู‘ ุฃุตูŠู„ู

27. What merit in you should we cry with
Pouring tears in which every soul flows?

ูขูง. ุฃูŠู‘ ูุถู„ู ู†ุจูƒูŠู‡ ู…ู†ูƒูŽ ุจุฏู…ุนู
ุณุงูƒุจู ููŠู‡ ูƒู„ู‘ ู†ูุณู ุชุณูŠู„ู

28. Chastity, or rescue in which you were
A horseman against wrongs and calamities?

ูขูจ. ุฃูŽุนูŽูุงูุงู‹ ุฃู… ู†ุฌุฏุฉู‹ ูƒู†ุช ููŠู‡ุง
ู‚ูŽุณู’ูˆูŽุฑูŽ ุงู„ุบูŠู„ ูˆุงู„ูƒุฑูŠู‡ุฉู ุบูˆู„ู

29. Or youth that was as if an orchard, flourishing,
Then fading befell it.

ูขูฉ. ุฃู… ุดุจุงุจุงู‹ ูƒุฃู†ู‘ู…ุง ูƒุงู† ุฑูˆุถุงู‹
ู†ุงุถุฑุงู‹ ูุงุบุชุฏู‰ ุนู„ูŠู‡ู ุงู„ุฐุจูˆู„ู

30. And it was clothed in dust in which was lost
The rust of that polished forehead.

ูฃู . ูˆูŽุงูƒุชุณู‰ ููŠ ุซุฑู‰ู‹ ุชุบูŠู‘ุจูŽ ููŠู‡
ุตุฏุฃู‹ ุฐู„ูƒูŽ ุงู„ุฌุจูŠู†ู ุงู„ุตู‚ูŠู„ู

31. You were like the master of foes and fate
Advancing while they are floods.

ูฃูก. ูƒู†ุช ูƒุงู„ุณู‘ููŠุฏ ู„ู„ุนุฏู‰ ูˆุงู„ู…ู†ุงูŠุง
ู…ู‚ุจู„ุงุชูŒ ูƒุฃู†ู‘ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุณูŠูˆู„ู

32. The arrows around you, a confusion,
For the greenery of life from it, withering.

ูฃูข. ูˆู„ูุตูŽูˆู’ุจู ุงู„ุณู‡ุงู…ู ุญูˆู’ู„ูŠูƒูŽ ูˆูŽุจู’ู„ูŒ
ู„ุงุฎุถุฑุงุฑ ุงู„ุญูŠุงุฉู ู…ูู†ู‡ู ุฐูุจูˆู„ู

33. Ill-fortune cast you a glance and struck down
One whose affairs were weighty.

ูฃูฃ. ุทุงุฑูŽ ุตูŽุฑูู ุงู„ุฑู‘ุฏู‰ ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุจูุฑูŽุดู‚ู
ุฎูู‘ ูˆุงู„ุฎุทุจู ููŠ ุดุจุงู‡ู ุซู‚ูŠู„ู

34. An arrow of fate hit the sun of a war
In life a cutting sword severed.

ูฃูค. ุณูŽู‡ู…ู ุบูŽุฑุจู ุฃุตุงุจูŽ ุถูŽูŠุบูŽู…ูŽ ุญุฑุจู
ุฎุงุถูŽ ููŠ ุงู„ุนูŠุดู ู…ู†ู‡ ู†ูŽุตู„ูŒ ู‚ูŽุชูˆู„ู

35. Death feared you when it saw you wiping away
A hero whom it does not assail where you assail.

ูฃูฅ. ู‡ุงุจูƒูŽ ุงู„ู…ูˆุชู ุฅุฐ ุฑุขูƒ ู…ูุณูŽุญู‘ุงู‹
ุจุทู„ุงู‹ ู„ุง ูŠุตูˆู„ู ุญูŽูŠุซู ุชูŽุตูˆู„ู

36. If an apparition of you appeared to it
It would become in the graveโ€™s dust but your substitute.

ูฃูฆ. ู„ูŽูˆ ุจูŽุฏุง ุตูˆุฑุฉู‹ ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ู„ูŽุฃุถู’ุญูŽู‰
ููŠ ุซุฑูŽู‰ ุงู„ู‚ุจุฑู ูˆู‡ูˆ ู…ู†ูƒูŽ ุจุฏูŠู„ู

37. So it shot you in the throat from the quiver of doom
While the atmosphere was darkly cloudy.

ูฃูง. ููŽุฑูŽู…ูŽู‰ ุนู† ุฏูุฌูู†ู‘ูŽุฉู ุงู„ู†ู‚ุนู ู†ูŽุญุฑุงู‹
ู…ู†ูƒูŽ ูˆุงู„ุฌูˆู‘ ุจุงู„ุธู„ุงู…ู ูƒูŽุญูŠู„ู

38. And when a coward fears a valiant man
What he imagines about him is madness.

ูฃูจ. ูˆุฅุฐุง ุฎุงููŽ ู…ู† ุดุฌุงุนู ุฌุจูŽุงู†ูŒ
ุบูŽุงู„ูŽู‡ู ู…ู†ู‡ ุฌุงู‡ุฏุงู‹ ู…ุง ูŠูŽุบูˆู„ู

39. You were the arrow of ordeal that an arrow raises
In which for the soul with the doves is a messenger.

ูฃูฉ. ูƒู†ุชูŽ ุณู‡ู…ูŽ ุงู„ุจู„ุงุกู ูŠุฑู’ูุน ุณู‡ู…ูŒ
ููŠู‡ ู„ู„ู†ูุณู ุจุงู„ุญูู…ุงู…ู ุฑุณูˆู„ู

40. How many a steed wept for you, impatient,
So neighing for you from it is the whinny.

ูคู . ูƒู… ุฌูˆุงุฏู ุจูƒุงูƒูŽ ุบูŠุฑูŽ ุตุจูˆุฑู
ูู†ูŠุงุญูŒ ุนู„ูŠูƒูŽ ู…ู†ู‡ ุงู„ุตู‘ู‡ูŠู„ู

41. And a sword that lengthened sleep in the eyelid
The ringing of mail did not wake it.

ูคูก. ูˆุญุณุงู…ู ุฃุทุงู„ูŽ ููŠ ุงู„ุฌูŽูู’ู†ู ู†ูˆู…ุงู‹
ู„ู… ูŠูู†ูŽุจู‘ู‡ู’ู‡ู ุจุงู„ู‚ุฑูŽุงุนู ุงู„ุตู‘ู„ูŠู„ู

42. O noble commander, condolences,
For he who stays the departure is departure.

ูคูข. ุฃูŠู‘ู‡ุง ุงู„ู‚ุงุฆุฏู ุงู„ุฃุจูŠู‘ ุนุฒุงุกู‹
ูุซูˆุงุกู ุงู„ู…ู‚ูŠู…ู ู…ู†ู‘ุง ุฑุญูŠู„ู

43. Great is Ahmedโ€™s affliction but
The noble makes the soul patient for the noble.

ูคูฃ. ูˆุฌู„ูŠู„ูŒ ู…ูุตูŽุงุจู ุฃุญู…ุฏูŽ ู„ูƒู†ู’
ูŠูุตู’ุจูุฑู ุงู„ู†ูุณูŽ ู„ู„ุฌู„ูŠู„ู ุงู„ุฌู„ูŠู„ู