1. Your destiny baffles minds,
Thus praises fall short to describe it.
ูก. ูู ูููููู ููุฏูุฑููู ููุนูููู ุชูุญูููุฑู
ููููุฐุงูู ุนูู ุงูููููุฑูุงุชู ุชูููุตูุฑู
2. Those who tried to detail your loftiness,
Could not convey it fully to people.
ูข. ูุงูููุงุตููููู ุนููุงูู ู
ูููุง ููุฑููุจูุง
ู
ุง ุชูุฑุฌูู
ูุง ููููููุงุณู ุนูููู ูุนูุจููุฑูุง
3. You set your resolve between the eyes of adversity,
And your spirit overwhelmed all that quivered.
ูฃ. ุฃูููููุชู ุนูุฒู
ููู ุจูููู ุนููููููู ุถูููุบูู
ู
ูุฃุจุงุชู ุทููููููู ููููู ุดููุกู ููุฐูุนูุฑู
4. You journeyed in the darkness of night gallantly,
As if it were a night lit by your moon-like face.
ูค. ููุฑูุญูุชู ูู ุฌููููู ุงูููุชุงู
ู ุนูุฑู
ุฑูู
ู
ููููุฃููููู ููููู ุจูููุฌูููู ู
ููู
ูุฑู
5. If you return, though return be your intent,
The sea swells and ebbs with your enormity.
ูฅ. ููููุฆูู ููุฏูู
ูุชู ููู ุงุนุชููุงุฏููู ุนูููุฏูุฉู
ููุงูุจูุญุฑู ู
ู ุนุธู
ู ููู
ูุฏูู ูููุฌุฒูุฑู
6. Victory comes from Godโs grace on His day,
Brought forward or delayed as He desires.
ูฆ. ูุงููุชุญู ู
ู ููุถููู ุงูุฅูู ูููู
ููู
ู
ูุชููุฏูู
ู ุจูุงููููุตุฑู ุฃู ู
ูุชุฃุฎููุฑู
7. Had the time not drawn near its ordained hour,
Khyber would not have opened for Ahmad thus.
ูง. ููููุง ุงูุชูุฑุงุจู ุงููููุชู ุนูู ูุฏูุฑู ููู
ุง
ููุชูุญูุชู ุนูู ุญุงูู ูุฃูุญู
ูุฏ ุฎููุจูุฑู
8. And cavaliers whose hands make green iron red
When they strike, no trace of fear in them.
ูจ. ููููุงุฑูุณู ููุญูู
ูุฑูู ู
ููู ุถุฑุจู ุงูุทูููุง
ุจูุฃูููููููู
ููุฑููู ุงูุญูุฏูุฏู ุงูุฃูุฎุถูุฑู
9. As if fused by the fires of war and emboldened,
Some meek, others bold, some swords feminine, others masculine.
ูฉ. ูุง ุบูุดูู ุฌูุจููู ูููู
ู ูููุฃููููู
ุณูุจููุง ุจููููุฑุงูู ุงูุญูุฑูุจู ูุณูุฌููุฑูุง
10. Their hearts have grown accustomed to submitting to their Lord,
And glory resides in their ever-victorious swords.
ูกู . ููู
ููู ุงูุฑููุฌุงูู ู
ูุฑููููุนู ูู
ูุดูุฌููุน
ูู
ูู ุงูุณูููููู ู
ูุคููุซู ูู
ูุฐููููุฑู
11. They hurl their souls at certain death undaunted,
Their faces mocking the eyes that see them.
ูกูก. ุฃููููุชู ูููุจูููู
ู ุงูุฎุถูุนู ููุฑูุจููููู
ูุงูุจูุฃุณู ูู ุฃูุณูุงููููู
ู
ูุชูููุจููุฑู
12. Brooks gush forth from their sheathed swords
To irrigate the thickets of their foes.
ูกูข. ููุฑูู
ูููู ุฃุบุฑุงุถู ุงูุญุชููู ุจุฃููุณู
ููููุฌููููุง ููุนูููููููู
ุชูุชูููู
ููุฑู
13. Each brute-natured as a slumbering lion
Between the staffs of spears.
ูกูฃ. ููุชูุบูุฑู ูู ูุงู
ู ุงูุนูููุฌู ุฌูุฏุงูููู
ูููุถููุฑุจู ู
ูู ุฃูุบู
ุงุฏูููู
ุชูุชููุฌููุฑู
14. Foremost in patience, his veil on the day of battle
His breastplate and forgiveness.
ูกูค. ู
ูู ููููู ููุญุดูููู ุงูุทููุจุงุนู ููุฃูููููู
ุจูููู ุงููููุง ุงูุฎูุทููููู ูููุซู ู
ูุฎูุฏูุฑู
15. Their armies, O what armies accompanied them!
As if oceans burst forth over oceans.
ูกูฅ. ู
ูุชูููุฏููู
ู ู
ูู ุตูุจุฑููู ูููุซุงู
ููู
ูููู
ู ุงููุฑุงุนู ุฃุถุงุชููู ูุงูู
ูุบููุฑู
16. Woe to the fortress of Labeet on a day
When the red torrent flows by its sides!
ูกูฆ. ุตูุญูุจูุช ุฌูููุดูููู
ู ุฌููุดุงู ูุง ููุง
ู
ูู ุฃุจูุญูุฑู ุฒูุฎูุฑูุชู ุนูููููุง ุฃูุจุญูุฑู
17. Fear weighs down its hours but lightens
With the heroes in it, the cowards.
ูกูง. ูููู ููุญุตูู ููุจููุทู ู
ู ููู
ู ุนูู
ุฌูููุจูุงุชูู ูุฌุฑู ุงููุฌูุนู ุงูุฃุญู
ุฑู
18. The day folds back on itself therein
As if the sun coils and turns in on itself.
ูกูจ. ูุงูุฑูููุนู ุชูุซููููู ุจุงูุฑููุฏู ุณุงุนุงุชููู
ููุชูุฎูููู ุจูุงูุฃูุจุทุงูู ูููู ุงูุถููู
ููุฑู
19. The gloom therein is endless night without morn,
And dawn but borrowed flashes that cannot spread.
ูกูฉ. ููุซูููู ุงูููููุงุฑู ุจููู ุนูู ุฃูุนููุงุจููู
ุญูุชููู ููุฃููู ุงูุดููู
ุณู ููู ุชููููููุฑู
20. Indeed you tightened the noose around their heightsโ necks,
As one who sees clearly turned his judgment on them.
ูขู . ูุงูููููุนู ููู ุฏูุฌูููุฉู ูุง ุชููุฌูู
ูุงูุตููุจุญู ู
ูููู ู
ููุงุกุฉู ูุง ุชููุดูุฑู
21. They sought refuge in the heights, as if it were
An impregnable refuge reinforced with leaden walls.
ูขูก. ููููููุฏ ุดูุฏูุฏุชู ุนูู ุฎููุงูู ุนููุฌูููู
ููุฃูุฏุงุฑู ุฑุฃูููู ููููู
ู ู
ูุณุชูุจุตูุฑู
22. You diminished their numbers, yet it was as if
Time let them be there only to increase.
ูขูข. ูุงุณุชูุนุตูู
ูุง ุจูุฐูุฑู ุฃูุดูู
ูู ููุฃููููููู
ุนูุตูู
ู ุฃูุชูุญู ูููุง ููุฒูุจุฑู ููุณูููุฑู
23. Scarcely would their ashes remain when
A hissing wind scatters them in the air.
ูขูฃ. ูููููุง ููุฏููููู ุบููู
ุฉู ููุฃููู
ุง
ุฃูุจูุชููู
ู ุงูุฃูููุงู
ู ููู ูููููุซูุฑูุง
24. The guide rose, no liar he, and said
The Christians are forsaken and you supported.
ูขูค. ูููููููููู
ูุง ูุจูู ุฑู
ุงุฏูููู
ู ุฅุฐุง
ุทุงุฑูุชู ุจููู ูู ุงูุฌูููู ุฑูุญู ุตูุฑูุตูุฑู
25. You stilled the tremors in the horizons caused by them,
And the pulse of being was calmed and slowed.
ูขูฅ. ูุงู
ู ุงูุฏูููููู ูู
ุง ุงูุฏูููููู ุจููุงุฐูุจู
ุฃูููู ุงููููุตุงุฑู ููุฎูุฐููููู ูุชูููุตูุฑู
26. Why did blasphemy not restrain its course
When you shattered its firm pillars?
ูขูฆ. ุณููููุชู ูู ุงูุขูุงูู ู
ู ุญูุฑููุงุชูููู
ูุงููููุจุถู ู
ู ุฎูููุฑู ุงูุทููุจูุนูุฉู ููููุชูุฑู
27. A day of glory and honor, while the knights
Stumble over the heights, falling and failing.
ูขูง. ูููุง ุฃุทุงูู ุงูููุฑู ุฌูุฑูู ูููุงุชููู
ููู
ููุง ุชูุฑููุชู ููุนููุจููุง ุชูุชูููุณูุฑู
28. Eyes downcast, hearts brimmed with sorrows,
A painful day for the chivalrous knight.
ูขูจ. ูููู
ู ุงูุนูุฑูุจูุฉู ูุงูุนูุฑูุงุจู ููุงุนูุจู
ุชููุจู ุนูู ูุงู
ู ุงูุนูููุฌู ููุชูุนุซูุฑู
29. He mounted the steed of error, insisting on his wrong opinion,
An ignorant soul crossing where none may cross.
ูขูฉ. ูุงููููุดู ููุญุตูุจู ูุงุธุฑูู ูููุจููู
ุจููุงุฑุนู ุงูุฃุญุฒุงูู ูููู
ู ู
ูุนูููุฑู
30. In your resolves which you executed upon them
Take a lesson that does not change with days.
ูฃู . ุฑููุจู ุงูุบููุงูุฉู ูุงุณุชุจูุฏูู ุจุฑุฃูููู
ุฌููุงู ูููุนุจูุฑู ุฎุถุฑู
ุงู ูุง ููุนุจูุฑู
31. The horses are saddled in the dark around you
On each a tooth-like spear glistens.
ูฃูก. ุฎูุฐ ูู ุนูุฒุงุฆูู
ููู ุงูููุชู ุชุฑููุชููู
ู
ุฎูุจูุฑุงู ู
ูุนู ุงูุฃููุงู
ู ูุง ููุชูุบููููุฑู
32. Chewing the rations after losing their fodder,
Their mouths controlled by the snaffle.
ูฃูข. ุจูุงูุฎููู ุชูุญุชู ุงููููููู ููุณูุฑูุฌู ุญูููููุง
ูู ููููู ุฐุงุจูููุฉู ุณููุงูู ุฃูุฒููุฑู
33. The ground tore beneath their hooves
As the boulders of the land yielded to their trampling.
ูฃูฃ. ููุชููููู ู
ู ููููุฏู ุงูููุถูู
ู ุดููุงุฆูู
ุงู
ุชูููููู ุจูุง ุฃูููุงููููููู ููุชูุคู
ูุฑู
34. As your hunting dogs sing to protect them from harm
Melodies and serve them brimming cups.
ูฃูค. ุนูุฑูููุชู ุฃูุฏูู
ุงูุฃูุฑุถู ุชูุญุชู ุญููุงูุฑู
ุตูุฎูุฑู ุงูุจูุงุฏู ุจูููุทุฆูููููู ู
ูุณูุฎููุฑู
35. You strove in God as His striving warrants,
While kings raced as you raced and fell short.
ูฃูฅ. ุญูุชููู ุชูุบููููููู
ู ุธูุจูุงูู ู
ููู ุงูุฑููุฏู
ููุบูู
ุงู ูุชุณูููู
ูุคูุณุงู ุชูุณูููุฑู
36. So teak and sissoo are around them at night,
While lions and leopards are around you.
ูฃูฆ. ุฌุงููุฏุชู ูู ุงูุฑููุญู
ููู ุญูููู ุฌููุงุฏููู
ูุฌูุฑูู ุงูู
ููููู ูู
ุง ุฌูุฑููุชู ููุตููุฑูุง
37. The pungent smell of them and their tickling
Are bloodstains on your mantle and braids.
ูฃูง. ููููุจูุชู ูุงุฌูุฏู ูุนูุฏู ุญูููููู
ูููุจูุชู ุญูููููู ุดุฒููุจู ููุณูููููุฑู
38. A garden thirsted for the spring rain of your praise
Yet rarely can it be watered to satiety.
ูฃูจ. ูุชูููุญู ุบุงููููุฉู ุจูููู
ููุฐูุฑูุฑูุฉู
ููููู
ุง ุฏู
ู ูู ุจูุฑุฏูุชูููู ููุนูุซูููุฑู
39. I know your height encompasses all,
Your hand is generous, your munificence abundant.
ูฃูฉ. ุฃูุนุทูุชูู ุฑููุญุงูู ุงูุซูููุงุกู ุญูุฏูููุฉู
ุธูู
ูุฆูุชู ููููููู ูููููู
ุง ุชูุณุชูู
ุทูุฑู
ูคู . ููุฃููุง ุงูุนูููู
ู ุจูุฃูููู ุทููููููู ุดุงู
ูู
ููุฐูุฑุงูู ุฑูุญุฑุงุญู ููุฌููุฏููู ููููุซูุฑู