1. They said, "Good morning, O one who saw its determination,
Its logic is mature and its passion a youth."
ูก. ูุงููุง ุตูุจูุง ูุง ู
ูู ุฑุฃู ู
ุณุชูุงู
ู
ุญูุฌุงูู ููููู ููููููุงูู ุบููุงู
ู
2. Perhaps he hunted and they did not know,
His permitted hunting, not forbidden.
ูข. ูุนูููู ุตุงุฏู ููู
ูุนูู
ูุง
ุฑุฆู
ุงู ุญูุงูู ุตูุฏููู ูุง ุญุฑุงู
3. Or a hidden love visited him,
Preoccupying him in illusion, not in sleep.
ูฃ. ุฃู ุฒุงุฑู ุทููู ุฎููู ุงููููู
ููุทูุฑููููู ูู ุงูููู
ูุง ูู ุงูู
ูุงู
4. As if the statue of Salma appeared to him,
Radiating from it bashfulness and modesty.
ูค. ูุฃูู ุชู
ุซุงูู ุณููู
ู ุงุฌุชูู
ุนููู ู
ููุง ุฎูููุฑุงู ูุงุญุชุดุงู
5. And perhaps the longing of the youth was provoked,
By the flashing of lightning and the cooing of doves.
ูฅ. ูุฑุจูู
ุง ูุงุฌู ุงุดุชูุงูู ุงููุชู
ุชุฃูููู ุงูุจุฑูู ูุณุฌุนู ุงูุญู
ุงู
6. Or a breeze scented from a garden,
Reviving from youth dry bones.
ูฆ. ุฃู ููุญูุฉู ุชุนุจูู ู
ู ุฑูุถุฉู
ุชูุญูู ู
ู ุงูุตูุจู ุฑูู
ูู
ู ุงูุนุธุงู
7. The gazelle of the herd whose body
Is essence of musk not capped with a seal.
ูง. ุบุฒุงูุฉู ุงูุณุฑุจ ุงูุชู ุฌุณู
ูุง
ู
ูุนูุงูู ู
ุณูู ู
ุง ุนูุงู ุฎุชุงู
8. By God what it pictured in my mind,
The coolness of wishes from it and the heat of passion.
ูจ. ูููู ู
ุง ุตูููุฑู ูู ููุฑุชู
ุจุฑุฏู ุงูู
ูู ู
ููุง ูุญุฑู ุงูุบุฑุงู
9. She walks the drunkenness of confusion in her charm,
Swaying from her with balance of stature.
ูฉ. ุชู
ุดู ูุณูุฑู ุงูุชูู ูู ุนุทููุง
ููู
ููู ู
ููุง ุจุงุนุชุฏุงู ุงูููุงู
10. O you who saw in a branch of a garden,
Hearing from it the speech of partridges.
ูกู . ูุง ู
ู ุฑุฃู ูู ุบูุตููู ุฑูุถุฉ
ูุณู
ุนู ู
ููุง ููุฃูุงุญู ููุงู
11. Informing who succeeded in kissing her,
Of coolness springing from it, wine.
ูกูก. ูุฎุจุฑู ู
ู ูุงุฒ ุจุชูุจูููุง
ุนู ุจูุฑูุฏู ุชูุจุนู ู
ูู ู
ูุฏุงู
12. More conscious than perfume in its fire,
That which the pearlโs clearness did not dye with basil.
ูกูข. ุฃุฐูู ู
ู ุงูู
ูุฏูู ูู ูุงุฑููู
ู
ุง ุณูุงููุชู ุงูุฏูุฑูู ุจู ู
ููู ุจุดุงู
13. As if in her mouth a scent, when
The light gushed and the darkness moaned.
ูกูฃ. ูุฃูู ูู ูููุง ุนุจูุฑุงู ุฅุฐุง
ุชูุฌูุฑู ุงูููุฑู ูุบุงุฑ ุงูุธูุงู
14. A smooth bodied gazelle, its touch
For the yellowish complexion blamable.
ูกูค. ุฌุณู
ู ูุฌููู ูุงุนู
ู ููู
ูุณููู
ูุตูุฑุฉู ุงูุนุณุฌุฏู ููู ุงุชููุงู
15. Distance has claimed her so beyond her
Is riding a surging wave with a crest.
ูกูฅ. ูุฏ ุญุงุฒูุง ุงูุจุนุฏู ููู
ูู ุฏูููุง
ุฑููุจู ุทุงู
ู ู
ูุฌููู ุฐู ุณูุงู
16. Souls travel between us
And the secret between us has concealment.
ูกูฆ. ุชุณุงูุฑู ุงูุฃุฑูุงุญู ู
ุง ุจูููุง
ูุงูุณูุฑ ููู
ุง ุจูููุง ุฐู ุงูุชุชุงู
17. As if her breaths carry
Agreeableness infused with the musk of peace.
ูกูง. ูุฃููู
ุง ุชุญู
ูู ุฃููุงุณููุง
ูุทุงุฆู
ุงู ุถูู
ููู ู
ุณูู ุงูุณููุงู
18. And she of chastity did not know he who
Was infatuated with her, obsessed and raving.
ูกูจ. ููู ู
ู ุงูุนูุฉ ูู
ุชูุฏูุฑู ู
ููู
ุฌููู ุจูุง ุฏููู ุงูุบูุงูู ููุงู
19. Deadly with a glance and more merciful
Than her to the obsessed heart that adored.
ูกูฉ. ูุชูุงูุฉู ุจุงูููุญุธู ูุงุฑุญู
ุชุง
ู
ููุง ูููุจู ุงูุฏููููู ุงูู
ุณุชูุงู
20. As if Aliโs sword on the day of splitting skulls,
Taught it deadliness.
ูขู . ูุฃููู
ุง ุนูููู
ููู ููุชููููู
ุณูููู ุนููู ูููู
ู ุชููููู ูุงู
21. A ruler in the kingdom of his fathers,
Which noble one begot him, so noble?
ูขูก. ู
ูู
ูููููู ูู ู
ูู ุขุจุงุฆู
ุฃููู ูุฑูู
ู ุฃูุฌุจุชู ูุฑุงู
22. With such prestige as if in his grasp,
Is the firmness of mountains and the fullness of the moon.
ูขูข. ุฐู ููุจูุฉู ุชูุญูุณูุจู ูู ุฏูุณูุชููู
ูุณูููุฑูุฉู ุงูุบููู ููุจูุฏูุฑู ุงูุชู
ุงู
23. His tongue translates him,
What he means or the tongue of swords.
ูขูฃ. ู
ูุชูุฑูุฌูู
ู ุนูู ูุณุงูู ุงูุนููู
ููู
ุง ุนูููุงูู ุฃู ูุณุงูู ุงูุญุณุงู
24. And every arrogant one who came to his land,
Kissed the stirrup despite him, willingly or not.
ูขูค. ูููู ุฌุจูุงุฑู ุฃุชู ุฃุฑูุถููู
ู
ูููุจูู ุจุงูุฑูุบู
ู ู
ูู ุงูุฑูุบุงู
25. He brings forth between calamities when
The daring did not refrain from him and weaken.
ูขูฅ. ูููุฏูู
ู ู
ุง ุจูู ุงูุนูุงูู ุฅุฐุง
ู
ุง ูููู ุงูู
ูุฏุงู
ู ุนูู ููุฎูุงู
26. He fills the side of the spear from a stab
Whose cleft gushes while he holds it.
ูขูฆ. ูู
ูุฃ ุฌูุจู ุงููุฑูู ู
ู ุทุนูุฉู
ููุฌููุงุกู ููุฑูุบูู ุดูุฏููููุง ููู ุฏุงู
27. Supported by God, protected
For religion, support for it and steadfastness.
ูขูง. ู
ูุคูููุฏู ุจุงููููู ุฐู ุนูุตูู
ูุฉู
ููุฏูู ุชุฃููุฏู ุจู ูุงุนุชุตุงู
28. The tongues of enemies in his war
Are stabber than them an awl in felt.
ูขูจ. ุฃุณููุฉู ุงูุฃุนุฏุงุกู ูู ุญุฑุจู
ุฃุทุนูู ู
ููุง ุฅุจูุฑู ูู ุซู
ุงู
29. Whose palm is the Kaaba of generosity,
A pillar for us, its palm a touch and handshake.
ูขูฉ. ุฐุง ูุนุจุฉู ุงูุฌูุฏู ุงูุฐู ูููููู
ุฑููู ููุง ูุซู
ู ุจู ูุงุณุชูุงู
30. Do not consider it a stone, it is
Of the pourer of good, sister of clouds.
ูฃู . ูุง ุชุญุณุจููุง ุญุฌุฑุงู ุฅูููุง
ู
ู ุณุงูุจู ุงูู
ุนุฑููู ุฃูุฎุชู ุงูุบู
ุงู
31. Praise extends his palm to pour dew
As it extends the spear on the day of assault.
ูฃูก. ููู
ูุฏููู ุงูู
ูุฏูุญู ูุจุฐูู ุงูููุฏู
ูู
ุฏููู ุงูู
ุฑููู ููู
ุงูุชุญุงู
32. And a hand withholds deprivation from him,
Extending to delegations great gifts.
ูฃูข. ูุชูุจุถู ุงูุญุฑู
ุงูู ู
ูู ูุฏู
ุชูุจูุณูุทู ููููุฏู ุงูุนุทุงูุง ุงูุฌุณุงู
33. The sea has foam from the wind, likewise
Its generosity if you blame it.
ูฃูฃ. ููุจุญุฑ ุจุงูุฑููุญ ุนูุจูุงุจู ูุฐุง
ุฌุฏูุงูู ุฅู ุฃูุณูู
ูุนู ูููุง ุงูู
ูุงู
34. If you saw the rider of steeds preceding them,
Before it a precedence that stirs war.
ูฃูค. ุฅู ุณุงุจูู ุงูููุฑูุญู ุฃุจุตูุฑูุชููู
ุฃู
ุงู
ูุง ุณูุจููุงู ูุซูุฑู ุงููุชุงู
35. Indeed the spears are inspired
In the spear and the slayer leads them in it.
ูฃูฅ. ุฅูู ุงูุฃูุงุจูุจ ูู
ุฃู
ูู
ุฉู
ูู ุงูุฑู
ุญ ูุงูููุฐู
ู ูููุง ุฅู
ุงู
36. Let not his enemies feel safe with his pardon,
For war is the abode of vengeance.
ูฃูฆ. ูุง ููุบูุชุฑุฑู ุจุงูุนููู ู
ู ุณูู
ู
ุฃุนุฏุงุคูู ูุงูุญุฑุจู ุฏุงุฑ ุงูุชูุงู
37. I fear though death is destined,
That the fast be broken after fasting.
ูฃูง. ุฃุฎุงูู ูุงูู
ูุชู ุจูู
ูุงูุนู
ุฃู ูููุทูุฑู ุงูุตู
ุตุงู
ู ุจุนุฏ ุงูุตูุงู
38. He dictates to those tempted by him vengeance
With slowness in withdrawal, the penetration of arrows.
ูฃูจ. ููู
ููู ูู
ู ููุบูุฑูู ุจู ููู
ูุฉู
ุจุงูุจุทุกู ูู ุงููุฒุนู ูููุฐู ุงูุณูุงู
39. If we are confused, say to us
Was it placidity or zeal his patience?
ูฃูฉ. ุฅุฐุง ุชุญููุฑูุง ูููููุง ููุง
ุฃูุงู ุฑุถูู ุญููู
ููู ุฃู
ุดูู
ุงู
40. Had the transgressor resorted to his honor,
Degradation would not have sat upon him and stood.
ูคู . ูู ุฑููููู ุงูุจุงุบู ุฅูู ุนุฒููู
ู
ุง ููุนูุฏู ุงูุฐูู ุนููู ููุงู
41. Singular in his might within himself,
His stillness in it the churning of resolve.
ูคูก. ู
ููุฑุฏู ุจุงูุจุฃุณ ูู ููุณู
ุณูููููู ููู ุญูุฑูุงูู ุงุนุชุฒุงู
42. As if he is an inspired army, an inspired
Army of brave lions, inspired.
ูคูข. ูุฃููู ุฌูุดู ููุงู
ู ุญุฏุง
ู
ู ุฃูุณูุฏู ุงูุฃุจูุทุงู ุฌูุดุงู ููุงู
43. Their clothes in it and their crowns
Are snakesโ shirts and ostrichesโ plumes.
ูคูฃ. ุฃุซูุงุจูููู
ู ููู ูุชูุฌุงููููู
ู
ููู
ูุตู ุงูุฃูุงุนู ููุชูุฑููู ุงููุนุงู
44. Of every killer among his peers
He has a life that feasts on doves.
ูคูค. ู
ู ููู ูุชูุงูู ุจุฃูุฑุงููู
ูู ุญูุงุฉู ุชูุบูุชุฐู ุจุงูุญูู
ุงู
45. The shriek of dread and taste of havoc
To him is like the addiction to drinking a cup.
ูคูฅ. ููุตูููุญูุฉู ุงูุฑูููุนู ูุทุนู
ู ุงูุฑูุฏู
ูุฏูู ูุงูุดูุฏูู ุนูู ุดุฑุจู ุฌุงู
46. Indeed the son of Yahya who whenever life
In the time of need shrieks, is harmonious.
ูคูฆ. ุฅูู ุงุจู ูุญูู ู
ู ูููู ุงูุญูุง
ูู ุฒูู
ููู ุงูู
ุญู ูููู
ู ุงูุณุฌุงู
47. So from modesty you do not see his face
Unless the clouds have a wrap on it.
ูคูง. ูู
ู ุญูุงุกู ูุง ุชูุฑู ููุฌููููู
ุฅูุง ูููุบูู
ุนููู ูุซุงู
48. If we crowd in his fields
The fresh watering hole has ample crowds.
ูคูจ. ูุฆู ุชุฒุงุญู
ูุง ุจุณุงุญุงุชู
ูุงูู
ููุฑุฏู ุงูุนุฐุจู ูุซูุฑ ุงูุฒุญุงู
49. We have from the hours of his joys
Good fortune that people do not shorten.
ูคูฉ. ูุทููู ู
ู ุณุงุนุงุช ุฃููุฑุงุญูู
ุจุงูุณูุนูุฏ ู
ุง ููุตุฑู ุนูู ุงูุฃูุงู
50. I swear the bliss of his days
In the gloom of days is but a smile.
ูฅู . ุฃูุณู
ุชู ู
ุง ุจูุฌุฉู ุฃููุงู
ู
ูู ุนูุจูุณูุฉู ุงูุฃูุงู
ุฅููุง ุงุจุชุณุงู
51. O you who when times lean from us,
Straighten them by your rule and they straightened.
ูฅูก. ูุง ู
ูู ุฅุฐุง ู
ุงูู ุฒู
ุงูู ุจูุง
ุนู ุญูู
ูุง ูููู
ู ูุงุณุชูุงู
52. For you are the meadows and plains where
Water dispersed in the low lands.
ูฅูข. ูู ุงูู
ุฐุงูู ูุงูู
ูุงุถู ุงููุชู
ุชูู
ูููุนู ุงูู
ุงุกู ุจูุง ูู ุงูุถุฑุงู
53. Of every bounding joy like the morning breeze
Flying freely, not restricted.
ูฅูฃ. ู
ู ููู ูุนุจูุจู ูุฑูุญ ุงูุตูุจุง
ูุทูุฑ ุฌุฑูุงู ู
ุง ุฃุฑุงุฏ ุงููุฌุงู
54. And all excess in his eyelid
The eye of havoc awake, not asleep.
ูฅูค. ูููู ู
ุงุถู ุงูุญุฏู ูู ุฌููู
ุนููู ุงูุฑุฏู ุณุงูุฑุฉู ูุง ุชูุงู
55. You have been just to your concernsโbe greater through them
Concerns were not done justice by determination.
ูฅูฅ. ุฃูุตูุชู ูู
ูุงุชููู ุฃุนูุธูู
ู ุจูุง
ูู
ููููุตููู ุงููู
ูุงุชู ู
ุซูู ุงููู
ุงู
56. May the year you desire meet you
And live after it a thousand years.
ูฅูฆ. ูุงุจููู ุงูุนุงู
ู ุงูุฐู ุชุดุชูู
ูุงุจูู ู
ู ุจุนุฏู ุฃููู ุนุงู
57. Indeed wishes in its course are systemized
And it is the first pearl of order.
ูฅูง. ุฅูู ุงูู
ูู ูู ุณููู ููุธูู
ูุชู
ูุฅููู ุฃูููู ุฏุฑูู ุงููุธุงู
58. Compare good fortune on its horizon,
While you are in life the peer of continuity.
ูฅูจ. ููุงุฑููู ุงูุณุนุฏู ุนูู ุฃูููููู
ูุฃููุชู ูู ุงูุนู
ุฑู ูุฑููู ุงูุฏูุงู
59. My eulogy is a lion in honor
Whose target is distant in aspiration.
ูฅูฉ. ู
ูุดููุญู ุดุจููู ูู ุนุฒูุฉู
ูุนุณุงุกู ู
ุฑู
ุงูุง ุจุนูุฏู ุงูู
ุฑุงู
60. Generosity through your auspice is living
And direction through your felicity holds the reins.
ูฆู . ูุงูุฌูุฏู ูู ูู
ูุงู ู
ูู ุญูุง
ูุงูููู
ููู ูู ููุณูุฑูุงูู ู
ูู ุฒู
ุงู