1. O you who helps a guest distressed by us
With neither generosity to hope nor faith
ูก. ูุง ู
ูู ููุนููู ุนููู ุถูููู ุฃูููู
ูู ุจููุง
ูููุณู ุจูุฐู ููุฑูู
ู ููุฑุฌู ูููุง ุฏููู
2. He stayed with me for thirty years
I endured it with patience and humility
ูข. ุฃููุงู
ู ุนููุฏู ุซููุงุซุงู ุณููููุฉู ุณูููููุช
ุฃูุบุถูุชู ู
ูููุง ุนููู ุงูุฃููุฐุงุกู ููุงููููู
3. The home is just over ten miles away
Yet you come in twenty months and more
ูฃ. ู
ูุณุงููุฉู ุงูุจููุชู ุนูุดุฑู ุบูุฑู ู
ูุดูููุฉู
ููุฃููุชู ุชุฃุชููู ูู ุดููุฑู ููุนุดุฑููู
4. Unconcerned if the Hajj passes you by
While you fatten Ibn Harkeenโs calves
ูค. ููุณุชู ุชูุจุงูู ูููุงุชู ุงูุญูุฌูู ุฅูู ููุตุจุช
ุฐุงุชู ุงููููุงูู ููุฃูุณู
ููุชู ุงูุจูู ุญูุฑูููู
5. People speak of your generosity
Alas, not for the poor guest
ูฅ. ุชูุญูุฏููุซู ุงููุงุณู ุนูู
ูุง ูููู ู
ูู ููุฑูู
ู
ููููุงุชู ุฐุงูู ููุถูููุงูู ุงูู
ูุณุงูููู
6. You store and hoard all you own
Abu Suleiman, shards of Qarun
ูฆ. ุฃูุตุจูุญุชู ุชุฎุฒููู ู
ุง ุชูุญูู ููุชุฌู
ูุนููู
ุฃูุจุง ุณููููู
ุงูู ู
ูู ุฃูุดูุงุกู ูุงุฑููู
7. Like the son of Imran, forefathers preceded
Who repay good deeds with evil
ูง. ู
ูุซูู ุงุจูู ุนูู
ุฑุงูู ุขุจุงุกู ูููู ุณูููููุง
ููุฌุฒููู ููุนูู ุฐููู ุงูุงุญุณุงูู ุจุงูุฏููู
8. Will you not be like Ismail, who had
Sound wisdom and deeds above reproof
ูจ. ุฃููุง ุชููููู ููุฅูุณู
ุงุนููู ุฅูููู ูููู
ุฑูุฃููุงู ุฃูุตููุงู ููููุนูุงู ุบููุฑู ู
ูู
ูููู
9. Or like his wife in her affliction
Far from his mother of the two girdles
ูฉ. ุฃูู ู
ูุซูู ุฒููุฌูุชููู ููู
ุง ุฃูููู
ูู ุจููุง
ููููุงุชู ู
ูู ุฃูู
ููุง ุฐุงุชู ุงูููุทุงููููู