1. O son of the noble ones, the best of all people
With clay jugs, and the foremost in purification
١. يا ابنَ الفَواطمِ خَيرِ الناسِ كلِّهِمُ
عِندَ الفخارِ وَأَولاهُم بِتَطهيرِ
2. I bear my excuse, then spread it out plainly
No excuse avails but misleading speech
٢. إِنّي لحاملُ عذري ثم ناشِرُهُ
وَلَيسَ يَنفَعُ عذرٌ غيرُ تَشويرِ
3. I swore a true oath, not deceitful
By God, the bodies, when rolled in the dust
٣. وَحالفٌ بِيَمينٍ غيرِ كاذِبَةٍ
بِاللَهِ وَالبُدنِ إِذ كُبَّت لتنحيرِ
4. And by the sacred places, above and below
And the House of a Lord, populated and prosperous
٤. وَبالمَشاعِرِ أَعلاها وَأَسفلِها
وَبيتِ ربٍّ باجيادينَ مَعمورِ
5. Indeed the enemies have come to you with terrible slander
Spread by them with swords and great numbers
٥. لَقَد أَتَاكَ العِدى عَنّي بِفاحِشَةٍ
مِنهُم فَرَوها بأسيافٍ وَتَكثيرِ
6. Do not listen to any lies or falsehoods about us
O you of protection, favor and goodness
٦. لا تَسمَعَنَّ بِنا إِفكاً وَلا كَذِباً
ياذا الحفاظِ وَذي النعماءِ وَالخِيَرِ
7. The helper when crises come pressing
With its talons upon the lofty, high places
٧. وَالمُستَعان إِذا ما أَزمَةٌ أَزمت
بناجِذيها عَلى الحَدْبِ الحَدابيرِ
8. God did not advise me, when He counseled some of you
Nor the Prophet who guides to the light
٨. لَم يوصِني اللَهُ إِذ أَوصى بِبَعضكُمُ
وَلا النَبيُّ الَّذي يَهدي إِلى النورِ
9. I am killed if it is true, and my blood
Flows to a weak guardian, unsustained
٩. قُتِلتُ إِن كانَ حَقاً ثُمَّ كانَ دَمِي
إِلى وَليٍّ ضَعيفٍ غَيرِ مَنصورِ
10. By God, if it were that you approved my hands being cut off
I would sever them with a polished, sharpened blade
١٠. وَاللَهِ لَو كانَ أَن تَرضى فراقَ يدي
فارقتُها بعتيقِ الحدِّ مَطرورِ
11. Or disembowel myself openly, and disembowel
My belly completely till it was treated, torn open
١١. أَو بقرُ بَطني جهاراً قمتُ أَبقرُهُ
حتَّى يُعالَجَ منِّي بَطنُ مَبقورِ
12. Or if the kohl pencil, when it offends, its cutter
Cut it off, I would excuse it and not heed the misleading
١٢. أَو قطَّعَ الأَكحَل المغترّ قاطِعهُ
أعذرتُ فيهِ وَلَم أَحفَل لِتَغريرِ