Feedback

My insides yearn for you, torn asunder,

مهلهل أحشائي عليك تقطعوا

1. My insides yearn for you, torn asunder,
My eyelids ulcerated, your brother scattered abroad.

١. مُهلهلُ أحشائي عليكَ تَقَطَّعُوا
وأقرحَ أجفاني أخوكَ مُزَرَّعُ

2. To God I complain of what my wings have borne
And of the anguish you two have caused me to drink.

٢. إلى الله أشكو ما تجنُّ جوانحي
وما فيكما من غصَّةٍ أتجرَّعُ

3. Were it not for you I'd not have walked the deserts,
Were it not for you I'd have sufficed among the tribe.

٣. فلولاكما ما إن سلكتُ تنائفاً
ولولاكما قد كان في القومِ مَقْنَعُ

4. If my eyes rain tears and sorrow for you,
Beyond them lies weeping and unending grief.

٤. فإن ذَرفَت عَينايَ وَجداً عليكما
ففي دون ما ألقاهُ مبكى ومجْزَعُ

5. I fear, O Mahallal, a herald of woe,
And birds of death wheeling, alighting.

٥. أخافُ حِماماً يا مهلهلُ باعثاً
وطيرُ المنايا حائماتٌ وَوُقَّعُ