1. The more I fought for you, the more I loved you
What soil but this for a soil of musk and ambergris?
١. كُلَّمَا حَارَبْتُ مِنْ أَجْلِكِ أَحْبَبْتُكِ أَكْثَرْ
أَيُّ تُرْبٍ غَيْرَ هَذَا لتُّرْبِ مِنْ مِسْكٍ وَعَنْبَرْ
2. What horizon but this for a horizon in an aromatic world?
The more I defended your land, the more my life flourished
٢. أَيُّ أُفْقٍ غَيْرَ هَذَا لأُفْقِ فِي لدُّنْيَا مُعَطَّرْ
كُلَّمَا دَافَعْتُ عَنْ أَرْضِكِ عُودُ لعُمْرِ يَخْضَرْ
3. And my wings, O Palestine, unfurled at the summit
O Palestinienne, a name that inspires and enchants
٣. وَجَنَاحِي يَا فِلَسْطِينُ عَلَى القِمَّةِ يُنْشَرْ
يَا فِلَسْطِينِيَّةَ لإسْمِ لذِي يُوحِي وَيَسْحَرْ
4. The sumac on your cheeks testifies your beauty is dusky
I have not ceased reading an ode of glory in your eyes
٤. تَشْهَدُ لسُّمْرَةُ فِي خَدَّيْكِ أَنَّ لحُسْنَ أَسْمَرْ
لَمْ أَزَلْ أَقْرَأُ فِي عَيْنَيْكِ أُنْشُودَةَ عَبْقَرْ
5. And on your shores, waves of Acre that crash and shatter
From the remnants of our tears, did the lemon tree blossom?
٥. وَعَلَى شَطَّيْهِمَا أَمْوَاجُ عَكَّا تَتَكَسَّرْ
مِنْ بَقَايَا دَمْعِنَا هَلْ شَجَرُالَليْمُونِ أَزْهَرْ؟
6. The fortunetellers wept after us and the meadow is desolate
The vines ripped their thousand skirts
٦. وَالحَوَاكِيرُ بَكَتْ مِنْ بَعْدِنَا وَلرَّوْضُ أَقْفَرْ
وَكُرُومُ لعِنَبِ الخَمْرِيِّ شَقَّتْ أَلْفَ مِئْزَرْ
7. The sparrows no longer nestle on the pine tree
And the stars of the nights no longer keep vigil on Carmel
٧. لَمْ تَعُدْ تَعْتَنِقُ لسَّفْحَ عَصَافِيرُ لصَّنَوْبَرْ
وَنُجُومُ الَليْلَ مَا عَادَتْ عَلَى لكَرْمِلِ تَسْهَرْ