Feedback

Victory's fragrance has brought joy to my heart,

أتى من أريج النصر ما يشرح الصدرا

1. Victory's fragrance has brought joy to my heart,
Horizons have split open, spreading its perfume.

١. أتى من أريج النصر ما يشرح الصدرا
فأنشقت الآفاق من نَشره عِطرا

2. This conquest was achieved with glory and might,
While righteous tongues chant praises, extolling it.

٢. وقد تم هذا الفتح بالمجد والعلا
وألسُنُ أهل الحق تتلو له ذِكرا

3. The rise of Muslims and their view
Became proper, uniting them was best.

٣. وصار قيام المسلمين ورأيهم
سديداً وجمع الشملِ بَينَهُمُو أحرَى

4. A rise with victory, and victory a shield,
So we praise our Lord for all He ordained.

٤. قيامٌ له نصرٌ ونصرٌ له حِجى
فنحمد مولانا على كل ما أجرى

5. I will recount what happened in the swift campaign
Of the lofty, prosperous Al Falahi family.

٥. سأشرح ما قد كان في سيرةٍ جَرَت
من الدوحة العَليا الفلاحيةِ الغَرَّا

6. Abu Dhabi firmly resolved,
Mustering an army to fill plains and rugged hills.

٦. أبو زايد قد صمَّمَ العزم قائماً
وجهَّز جيشاً يملأ السهل والوَعرا

7. Among those troops he sent a brother,
The most venerable, Abu Thunayan, a thinker.

٧. وقدَّم في تلك الجيوش أخاً له
الأجلَّ أبا طحنون من أنتج الفكرا

8. A Yemeni clan rallied around him,
The Azd, their refuge being known for victories.

٨. فقامت لديه عصبةٌ يمنيَّة
من الأزد مأواها معوَّدة النصرا

9. They marched on crooked paths, filling the skies,
Donned armor, fearing no calamity.

٩. على أعوَجِيَّاتٍ لقد عَمَّت الفضا
عليها كُماةٌ لا يخافونه الذُعرا

10. Lions of battle amidst raging chaos,
For on the day of chaos, they are a great sign.

١٠. أسُود مصاليتٌ لدى حَومه الوغى
لأنَّهُمُو يوم الوغى الآيةُ الكبرى

11. Ask the air about the people of Amer, where are they?
And where are the tales that were narrated about them?

١١. سَلِ الجوَّ عن أبناء عامر أينهم
وأين الأحاديثُ التي عَنهُمُو تُقرا

12. They reaped ripening fruits of goodness,
Gaining bounty beyond counting.

١٢. جَنَوا من ثمار الخير ما كان يانعاً
ونالوا نَوالاً لا يعُدُّ له حصرا

13. The Sheikh of virtues and glory led them,
With generous hands, showering them with gifts.

١٣. وقَدَّمَهُم شيخ المكارم والعلا
ومن جود كفَّيه لقد عَمَّهم طُرَّا

14. They surpassed God’s bounds, undoubtedly whoever
Transgresses God's bounds, loss shall be their requital.

١٤. تعدَّوا حدود الله لا شك أنَّ من
تعدَّى حدود الله مَعقَبُهُ خُسرا

15. Blessings from the Al Zayeds visited them,
And they became scattered - what a lesson!

١٥. زَرَت بِهِمُو النعماء من آل زايد
فأمسَوا شتاتاً يا لها عبرة عبرا

16. The regions were emptied after their fertility,
Leaving them distraught in the barren assembly hall.

١٦. وأمحَلَت الأرجاء من بعد خصبها
وقد أضجرتهم قاعة المَهمَه القَفرا

17. So they fled wildly between cliffs and ravines,
Their fear making them seem like startled horses.

١٧. فولَّوا فراراً بين هاوٍ وعاويٍ
فتحسبهم من خوفهم حُمُرا فُرَّا

18. The armies of God came at them as if
A torrential flood whose waves were hurling forth hail.

١٨. أتتهم جنود الله تَترَى كأنما
تلاطم تيَّار غشا موجُهُ البرَّا

19. Lightning in clouds of vengeance
Made them drink a cup they were forced to taste bitter.

١٩. لوامع برق في صواعق نقمة
تجرِّعهم كأساً تحسَّوا به قسرا

20. Did they not expect the fierce lion to attack them,
Striking them from where they least expected?

٢٠. ألم يحسَبوا الأسد الضواري على المدى
تنوشهمو من حيث لم يحسِبوا أمرا

21. It was not long before lightning struck them
At the hands of men who in battle have inherited patience.

٢١. فلم يلبثوا حتى أتتهم صواعقٌ
بأيدي رجالٍ في الوغى ورثوا الصبرا

22. Vengeance poured upon the Al Thuwayrat clan,
Their dwellings becoming pits of dust.

٢٢. فصُبَّت على آل الظفيرة نقمةٌ
منازلهم أضحت بهم حفرة غبرا

23. A promise deluded them, without any outcome,
As the Lord of the Throne exposed their secrets.

٢٣. وقد غرَّهم وعدٌ وما من نتيجةٍ
وعنهم إله العرش قد كشف السترا

24. They attempted something beyond their ability,
Their wishes became their demise, for ages.

٢٤. وقد حاولوا أمرا وليسوا بأهله
أمانيهم صارت مناياهمو دهرا

25. When they found the matter arduous, the people of Ghafir
Deemed wounds do not heal.

٢٥. ومن بعد لما استصعبوا الأمر قدَّروا
بنو غافر أنَّ الجراحات لا تبرا

26. They reconsidered amongst themselves,
Expelling the invaders forcefully from their homes.

٢٦. لقد رجعوا أمر المشورة بينهم
وقد طردوهم من منازلهم قهرا

27. O Lord, disperse their gathering and erase their memory,
For they have seeded evil in the lands.

٢٧. فيا رب فرِّق جمعهم وامح ذكرهم
لأنهم قد أسَّسوا في القرى شرَّا

28. Purify the regions of earth from them, thoroughly,
To humiliate them and pride ourselves.

٢٨. وطهِّر بقاع الأرض منهم طهارةً
تكون لهم ذلاً وتبقى لنا فخرا

29. Leave no estates for them on earth,
Just as the people of Ad possessed none thereafter.

٢٩. ولا تبق ديَّاراً على الأرضِ منهمو
فما قوم عاد منهمو بعدوا أمرا

30. They tried the people of Al Filiyat, with the same ambition,
To aggrandize the grave issue that transpired.

٣٠. وقد حاولوا أهل الفليجات قصدهم
ليستعظم الخطب المهم الذي مرَّا

31. Did they not expect doom upon themselves?
What wretched thinking brings disgrace and hardship!

٣١. ألم يحسبوا أن الوبال عليهمو
فيا بئس رأي يورث الذل والعسرا

32. On the day of the raids on Al Filiyat, ask where are
The tribes of Qutayb? They did not emerge, what's their excuse?

٣٢. سَلوا يوم غارات الفليجات أينهم
بنو قتب لم يخرجوا كيف ما العذرا

33. So their livestock was seized and became war booty,
Their blood flowing in their own abodes, wasted.

٣٣. فحِيزت مواشيهم وصارت غنائماً
وريقت دماهم في مواطنهم هدرا

34. Did you not expect that when kings overpower
A village, they enslave even the free person?

٣٤. ألم تحسبوا أن الملوك إذا سطوا
على قرية يستعبدون بها الحرَّا

35. Remind them of what they have forgotten of old,
And what has passed between us regarding news.

٣٥. تذكّرهم ما قد نسَوهُ من الأولى
وما قد مضى فيهم به معنا خبرا

36. And ask Al Maamourah forum, what happened there?
Its streets cry over what time has made desolate.

٣٦. وسل قاعة المعمور ماذا جرى بها
شوارعها تبكي بها الدهر قد أزرى

37. No clan of Amer came to its aid,
So how could it, when it thought they were its backbone?

٣٧. فلم تأتها من آل عامر عصبةٌ
فكيف وقد ظنَّت بأن لها ذخرا

38. They attempted to recruit the Al Hamid clan,
Incurring raids upon them, unable to show patience.

٣٨. وقد حاولوا أمرا إلى آل حامدٍ
وشنَّوا به الغارات لم يستطع صبرا

39. They spilled the blood of Muslims treacherously,
What wretched treachery whose result is betrayal.

٣٩. أراقوا دماء المسلمين خيانة
فَبِئس خيانات عواقبها غدرا

40. The armies of the Hilal clan of Amer came upon them,
You would think them the armies of the Kings of Persia.

٤٠. أتتهم جيوش من هلال بن عامرٍ
تخالهُم جيشاً بِمُلكِ بني كسرى

41. For a period they stood against Sharh bin Ulwan,
At every rugged pass they encountered.

٤١. فقاموا على شرح بن علوان مدة
على كل فَجٍّ من إغاراتهم تَترى

42. So too Wadi Al Ayn and the blackness of its slopes,
If you possess memory, their news will inform you.

٤٢. كذا وادي العيني وأسود سلهما
يجيباك بالأخبار إن كنت ذا ذكرى

43. The black serpents pass as if
Flashes of lightning emptied of their darkness.

٤٣. تمرُّ هناك الصافنات كأنها
لوامع برقٍ خِلتَ من عَجِّها كَدرا

44. Their fangs, if they tread
Upon the silent boulder, ignite it.

٤٤. سنابكها منها زنود إذا وَطَت
على الصخرة الصماء أضرمتِ الصخرا

45. As do the she-camels they describe,
Passing with the caravans, unless obstructed.

٤٥. كذاك العقيبات التي يصفونها
تمرُّ بها الركبان لا صادفت عثرا

46. The champions pass through there, every warrior
On a fierce day amidst blazing heat.

٤٦. وسَل تَهدِكَ الأنباء عن بي قليلة
بيوم عبوسٍ قد هدَوا أهله الشرَّا

47. So where are the praiseworthy they lauded,
Who ascended the peaks of mountains, befriending the desert?

٤٧. بأيدي غطاريف هُمُ أُسُدُ الشَّرى
لقد أمَّنوا ذا الصقع واستكسبوا الوقرا

48. Calling them, “O Al Hamid clan, where are you?”
For these are armies from you seeking sanctuary.

٤٨. فبثُّوا بيوتاً ثم حازوا غنايماً
وسفك دم الأعداء نالوا به أجرا

49. But they fled, not answering the call,
Their defeat shall never be remedied.

٤٩. ووادي عدا به والعميري فسلهما
بما لَقيا من ملتقى الراية الحمرا

50. And how many times did our raids come upon them suddenly
In Wadi Al Jard, praising the journey?

٥٠. تمر بها الأبطال من كل فاتكٍ
بيومٍ شديدٍ فيه قد حمَّت الشِّعرا

51. And how many cheeks did grief rend their garb,
Gaining from life only misery and burden?

٥١. فأين المحاميد الذين تسنَّموا
على صَهَوات الطَود واستصحبوا الصحرا

52. They saw throngs in separate groups
Equipped, leaving traces from long ago.

٥٢. ينادونهم يا آل حامد أينكم
فهذي جيوش منكمو تطلب الأقرا

53. Thereafter, when their ambitions withered,
From the first rank to the last rank.

٥٣. فولَّوا فراراً لا يجيبون دعوةً
وكسرُهُمُو في الدهر ليس له جَبرا

54. They came seeking to travel towards Mulakk,
Abu Dhabi, the sea of dew with abundant hand.

٥٤. وكم غزوةٍ منا أتتهم فُجاءةً
على واديِ الجرد قد حمدوا المسرا

55. Obedient in what his view requires of them,
And that they accept his command.

٥٥. وكم مزَّقت خود من الحزن جَيبَها
ونالت من الدنيا الرزيَّة والوزرا

56. So he pardoned them and forgave their sin,
Whoever seeks forgiveness deserves to be forgiven.

٥٦. رأوا عدداً في عدةٍ مستقلةٍ
معبأةٍ من سالف الأصيد الأثرا

57. The Al Falah family has prospered over all people,
And whoever comes to them, hardship becomes ease.

٥٧. ومن بعد ذا لمَّا اضمحل مرامهم
من الرتبة الأولى إلى الرتبة الأخرى

58. Their character is all beautiful,
And they are the refuge from every tyrant.

٥٨. أتوا قاصدين السير نحو مُمَلَّك
أبي زايد بحر الندى ذي اليد الوفَرا

59. Their feats are black and white, crafted,
Their valleys red, their meadows green.

٥٩. مطيعين فيما يقتضي رأيه لهم
وأنهم مستمثلون له أمرا

60. O greatly esteemed Sheikh exalted in worth,
You have been granted fortune and victory.

٦٠. فجاد لهم صفحاً وعن ذنبهم عفا
ومن طلب الغفران يستوجب الغفرا

61. So accept this charming, most wondrous poem
Of Falahi origin and Hilali blossoming.

٦١. فآل فلاح أفلح الناس كلِّهم
ومن يأتهِم يُمسِ به عُسرهُ يُسرا

62. It distinguishes you with praise, thanks and commendation,
For you are worthy, so perfect its reward.

٦٢. عطاياهم في الخلق كل جميلة
وعن كل جبار همو الكنف الأذرى

63. My final words are as I said at first:
Victory's fragrance has brought joy to my heart.

٦٣. وقائعُهم سودٌ وبيضُ صنايعٍ
مواضيهمُ حمرٌ مرابيعهم خَضرا