Feedback

Slow down, for this is the desired destination

مهلاً فهذا المنى قد جاء والوطر

1. Slow down, for this is the desired destination
Joy, honor, companionship, happiness and pride have come

١. مهلاً فهذا المنى قد جاء والوطر
والعز والأنس والأسعاد والفخر

2. Happiness has come, as well as beautiful bliss
Misfortune has gone, worries and sorrows have vanished

٢. جاء الهناء كذا السعد الجميل بدا
والنحس ولى وزال الهمّ والكدر

3. I congratulate you on the wedding, O lion cub of honorable men, Suleiman
The leader, so no distress or harm

٣. هنئت بالعرس يا شبل الكرام سليمان
العميد فلا بُؤس ولا ضيَرُ

4. A joyful wedding with the Saud has begun
The glories of might in it are endless

٤. عرس سعيد بالسّعود بدأ
طوالع المجد فيه ليس تنحصر

5. You have attained the union since the separation has gone, so do not
Fear any plots, and victory and triumph have come

٥. قد فزت بالوصل مذ غاب العذول فلا
تخاف كيداً وجاء النصر والظفر

6. By God what a night of delight, unparalleled
When the meadows are rained upon, green

٦. لله ليلة أنس لا يعادلها
خضر الرياض إذا ما جاءها المطر

7. May God protect the times of joy, for
The two noble hearts and sights were delighted by them

٧. رعى الإله أويقات السرور لقد
سرا بها الأكرمان القلب والنظر

8. Delighted by companionship and joys, elated
And may your bliss last high and spreading

٨. متعت بالأنس والأفراح مبتهجاً
ودام سعدك ذا يعلو وينتشر

9. So may God grant you abundant offspring and
No misfortune comes to your doorstep

٩. فالله يمنحك النسل الكثير ولا
يأتي ببابكم ما شانه القدر

10. O you called Suleiman the second, prepare
For us the traits of the generous man we await

١٠. يا من يسمى سليمان المثنى أعد
لنا خصال كريم القوم تنتظر

11. I mean Suleiman whose prestige
All men are proud to call their sons by his name

١١. أعني سليمان من دانت لهيبته
كل الرجال به الأبناء تفتخر

12. And his virtuous son Muhammad who
Leads governance wisely and reflects

١٢. ونجله الفاضل المدعو محمد من
ساس الحكومة بالتدبير يفتكر

13. They pleased Ahmed the valiant, I mean
Father of Muhammad, dressed with glory

١٣. رضوه أحمد المقدام أعني به
أبا محمّد من بالمجد متّزر

14. And blood with honor, kindness and generosity
That drags the dress of joy untouched by dust

١٤. ودم بعزّ وإحسانٍ ومكرمةٍ
تجر ثوب سرور ما بها غبر

15. So here is a fine congratulation, clad
In the highest glories, despised by fate

١٥. فهاك تهنئةً حسنا مسربلة
أعلى المعالي لديها الدهر يحتقر

16. Haifaa, auspiciously guided, graciously endowed
Seeking acceptance from you, adorned by valor

١٦. هيفاء خدلجةٍ غيدا منعَّمة
ترجو قبولا لديكم زانها الخفر