Feedback

The heart was shocked and almost shattered

دهش الفؤاد فكان أن يتفطّرا

1. The heart was shocked and almost shattered
The tears overflowed and kept flowing

١. دهش الفؤاد فكان أن يتفطّرا
والدّمع فاض ولم يزل متحدّرا

2. The happy life gloomed and time darkened
Though it was bright in its time, and became turbulent

٢. فتنكّد العيش الهنئ واظلم الوقت
المضيء لوقته وتكدّرا

3. Sorrows came in succession and joys of our life
Flew away from us, as you see

٣. وتوالت الأحزان طرّاً وانقضت
عنّا أويقات السرور كما ترى

4. Worries and consuming sadness renewed
And intimacy turned away from happiness and walked away

٤. والهمِّ والغمِّ الممضّ تجدّدا
والأنس ولَّى بالسّرور وأدبرا

5. All hearts were saddened and crumbled
When the proud, old man passed away

٥. كلّ القلوب تنغّصت وتفتت
لمّا نعى الشهم الهزير بلا مرا

6. The virtuous, learned shaikh of the time
Nay, the light of time who was most wise

٦. العالم المفضال شيخ العصر بل
نور الزّمان لمن غدا متدبّرا

7. Of high status, Ali ibn Muhammad
Destroyer of darkness when time went astray

٧. عالي المقام علي ابن محمد
جالي القتام إذا الزّمان تنكّرا

8. He surpassed the scholars of his generation
In feats and virtues that cannot be confined

٨. من فاق أهل العلم من أقرانه
بمآثر وفضائل لن تُحصرا

9. He is the generous one for those who came
Seeking guidance, the full moon at its peak

٩. فهو الكريم لمن أتى يبغي الندى
والبدر في أوج الكمال إذا سرى

10. With ambition higher than stars in dignity
And determination before which the brave retreat

١٠. ذو همّة تعلو الثريا رفعة
وعزيمة عنها الشجاع تقهقرا

11. Eloquent, skillful and expressive
Specialties given to him while others lagged behind

١١. وفصاحة وبراعة وبلاغة
خصّت به والغير عنها تأخّرا

12. He is our axis embodiment of all virtues
No wonder all prey is in the belly of the hunter

١٢. هو قطبنا الحاوي لكلّ فضيلة
لا غرو كلّ الصيد في جوف الفرا

13. I grieve for that chosen imam
The guide to truth when the wise were confused

١٣. أسفي على ذاك الإمام المنتقى
مبدي الصواب إذا اللبيب تحيّرا

14. I grieve - the earth almost shook in awe
And people nearly died of regret

١٤. رزء تكاد الأرض ترجف دهشةً
والنّاس كادت أن تموت تحسّرا

15. I grieve the pillar of sciences and their chief
I grieve the one who arranged the lessons

١٥. أسفي على ركن العلوم ورأسها
أسفي على من للدروس مقرّرا

16. The one who helped the young students
Clarified and explained for the questioner

١٦. من للتلامذة العفاة مساعداً
من للسؤال موضّحاً ومفسّرا

17. The one who kindly and humbly advised
The one who in the dark of night shone light

١٧. من للنصيحة باذلاً بتواضع
من في دجى الليل البهيم منوّرا

18. The one who relieved difficult questions
Supported the weak seeker of protection

١٨. من للنواهي المعضلات مفرّجاً
من للضعيف المستجير مؤازرا

19. The one who commanded proper conduct
And warned against rejection and danger

١٩. من آمراً بالعرف حقاً بعدة
وعن المناكر زاجراً ومحذرا

20. Indeed the gatherings and assemblies darkened
At his death and the atmosphere turned dusty

٢٠. إن المجالس والمحافل أظلمت
لمماته والجوّ عاد مغبراً

21. The jinn on the hill cried after they
Proclaimed him on the highland

٢١. فبكت عليه الأنس حزناً بعدما
هتفت به الجنّ المنيعة في العرا

22. And the school wept, slowing its slaughter
While knowledge mourns him with red tears

٢٢. وبكى عليه الدّرس عطّل نحره
والعلم يندبه بدمع أحمرا

23. The night has darkened since it lost its beloved
Who used to revive its heart in contemplation

٢٣. والليل أظلم مذ نعى محبوبه
إذ كان يحيى قلبه متفكرا

24. O time, you have made us grieve over one
Who was a refuge for seekers without doubt

٢٤. يا دهر قد أفجعتنا بوفاة من
قد كان كهف اللائذين بلا مرا

25. O grave, you have covered a towering dome
Strange to cover a lofty dome within the soil

٢٥. يا قبر قد واريت طوداً باذخاً
عجباً لطود ساخ في وسط الثرى

26. If you hide his body from us, sciences remain
He disseminated that will not be covered

٢٦. إن تسترنّ الجسم عنا قد بقت
منه علوم بثها لن تسترا

27. His life continues through his knowledge
While his body returns to dust that you see

٢٧. فحياته موجودة بعلومه
والجسم عاد إلى التراب كما ترى

28. We are pleased with what the Lord decreed
On all creatures, those deceased and later generations

٢٨. فلقد رضينا ما قضى المولى على
كل الورى ممن قضى وتأخرا

29. The creations have no escape but to taste
The cup of death, so be ever patient

٢٩. لا بدّ للمخلوق أن يتجرعن
كاس الحمام فكن إذاً متصبرا

30. O Lord, give him paradise in bliss
In the company of Ahmad, best of creation

٣٠. يا ربِّ فاسكنه الجنان منعماً
بجوار أحمد خير أصناف الورى

31. Then blessings and peace be upon him perpetually
As long as doves coo on green branch

٣١. ثم الصلاة مع السلام عليه ما
غنّى الحمائم فوق غصن أخضرا

32. His Household and Companions as long as
The full moon appears on horizon or travels the night

٣٢. والآل والأصحاب ما بدر بدا
في الأفق معترضاً وما ركب سرى