Feedback

Stand for a while, O messenger, at Al Refaa

قف بالرفاعة ساعة يا حادي

1. Stand for a while, O messenger, at Al Refaa
And convey greetings to the people of that neighborhood

١. قف بالرفاعة ساعة يا حادي
واقرأ السلام أهيل ذاك النّادي

2. Embrace its inhabitants with salutations
For they are the object of my love and affection

٢. واستوعبن سكانها بتحيّة
فهمو محلّ محبّتي وودادي

3. And single out, among them, my brother Badr
From whom light has spread to every land

٣. واخصص أخي من بينهم بدراً أضا
قد عم منه النّور كلّ بلاد

4. Son of the eminent Mubarak bin Ali
Who surpassed the generous and outshone every nobleman

٤. نجل الفخام مبارك بن عليّ من
سبق الكرام وفاق كلّ جواد

5. Possessing virtues, generosity, loyalty
Kindness, guidance and righteousness

٥. حاوي الفضائل ذو المكارم والوفا
والجود والإحسان والإرشاد

6. A sea of knowledge and trove of every merit
A sword in the face of heresy and unbelief

٦. بحر العلوم وكنز كلّ فضيلة
سيف بوجه الزّيغ والإلحاد

7. A rain when the clouds withheld their bounty
Succor for every disadvantaged wayfarer

٧. غيث إذا ضنّ السحاب بفضله
غوث لكلّ ميّمم مرتاد

8. When hands were miserly to their necks
His hands were open to every supplicant

٨. مذ غلت الأيدي إلى أعناقها
فيداه قد بسطت بكلّ نجاد

9. Doors were shut to guests
Yet his abode was thronged with visitors

٩. أوسدّت الأبواب عن أضيافها
فمحلّه قد حف بالورّاد

10. He welcomed delegations when they appeared
Rejoicing at their coming and going

١٠. تلقاه رحباً للوفود إذا بدت
فرحاً بها من رائح أو غادي

11. O people of Al Refaa, pride yourselves
On companionship with this guiding star

١١. بثراكمو أهل الرّفاعة فزتمو
بجوار هذا الكوكب الوقّاد

12. He has mastered all branches of knowledge
And is clothed in wisdom and composure

١٢. شهم تقلد بالعلوم جميعها
وقد ارتدى بالحلم والإرفاد

13. God has granted him a station above his peers
Supreme over rivals and adversaries

١٣. لله من ساد الكرام مكانة
فعلاً على الأقران والأضداد

14. O you who seek the happiness of two abodes
Cleave to his side, and you will attain bliss

١٤. يا من يريد سعادة الدارين لذ
بجنابه فتفوز بالأسعاد

15. Dubai gained esteem through him and its people
Acknowledged his leadership without doubt

١٥. فدبي قد شرّفت به وأهليها
اعترفوا بسؤدده بلا ترداد

16. With Mubarak, Al Refaa gained splendor and rose
To the highest ranks beyond measure

١٦. بمبارك زهت الرفاعة وارتقت
رتباً رفيعات بلا تعداد

17. He is the recourse of scholars and literati
All lands bear witness to his virtue

١٧. هو مورد العلماء والأدباء قد
شهدت له بالفضل كل بلاد

18. In Hadith and Sunnah of the Chosen One
None can match him, with unbroken chains

١٨. هو في الحديث وسنّة المختار لا
أحدٌ يدانيهِ وفي الإسناد

19. So God, I hope you lengthen his life
A moon shining on all places remaining

١٩. فالله أرجو أن يطيل بقاك يا
قمراً على كلّ الأماكن بادي

20. O son of glorious ancestors, you were brought
A meager gift, aspiring to aptness

٢٠. يا ابن الأماجد قد أتتك خريدة
شحيّة حازت لكلّ سداد

21. So look on it approvingly, and if you
Accept it, that is the sum of my desire

٢١. فانظر إليها بالقبول فإن تنل
منكم قبولاً ذاك كل مرادي

22. Then prayers be on the Prophet and his kin
Companions, followers and all nobles

٢٢. ثم الصّلاة على النبي وآله
والصحب والأتباع والأسياد

23. One confessing his words' inadequacy said
Stand for a while, O messenger, at Al Refaa

٢٣. ما قال معترف بنقص مقاله
قف بالرّفاعة ساعةٍ يا حادي