Feedback

O you whom I conceal my love from

أيا من أكاتمه حبه

1. O you whom I conceal my love from
Yet it appears from me, and I do not conceal

١. أَيا مَن أُكاتِمُهُ حُبَّهُ
وَيَظهَرُ مِنّي فَلا يَنكَتِم

2. You see me and know my love for you
Yet you conceal from me that you have known

٢. يَراني فيَعلَمُ حُبّي لَهُ
وَيَكتُمُني أَنَّهُ قَد عَلِم

3. Do you permit the spread of what I have folded
Within my soul, or do you act with modesty?

٣. أَتَأذَنُ في نَشرِ ما قَد طَوَي
تُ بَينَ الجَوانِحِ أَم تَحتَشِم

4. For you are bliss, you are tribulation
You are remedy, you are sickness

٤. فَأَنتَ السُرورُ وَأَنتَ البَلا
وَأَنتَ الشِفاءُ وَأَنتَ السَقَم

5. I recall times when passion
And I, for my life, was as you suspect

٥. تَذَكَّرتُ أَزمانَ كانَ الهَوى
وَكُنتُ لَعَمري كَما تَتَّهِم

6. If I am suspected in passion
And my eyes mix water with blood

٦. فَإِن كُنتُ مَتَّهَماً في الهَوى
وَتَمزُجُ عَينايَ ماءً بِدَم

7. So why, when my eyes see you
Can tears not help but flow?

٧. فَما بالُ عَيني إِذا ما رَأَت
كَ لَم يَملُكِ الدَمعُ أَن يَنسَجِم