1. O abode of success, you have bequeathed sadness to me,
And my distance from you has increased my yearning.
ูก. ูุง ุฏุงุฑู ูููุฒู ููููุฏ ุฃููุฑูุซุชููู ุฏููููุง
ููุฒุงุฏููู ุจูุนุฏู ุฏุงุฑู ุนููููู
ู ุดูุบููุง
2. How long will I remain distressed, remembering you?
I spend my nights and days wandering in grief.
ูข. ุญูุชูู ู
ูุชู ุฃููุง ู
ููุฑูุจู ุจูุฐููุฑูููู
ู
ุฃูู
ุณู ููุฃูุตุจูุญู ุตูุจูุงู ูุงุฆูู
ุงู ุฏููููุง
3. I find no rest and never forget you,
Nor do I see an end to this torment of love.
ูฃ. ูุง ุฃูุณุชูุฑูุญู ูููุง ุฃููุณุงููู
ู ุฃูุจูุฏุงู
ูููุง ุฃูุฑู ููุฑุจู ููุฐุง ุงูุญูุจูู ู
ููููุดููุง
4. Since you left, Iโve tasted no sweet life,
Nor seen from you justice or loyalty.
ูค. ู
ุง ุฐููุชู ุจูุนุฏูููู
ู ุนููุดุงู ุณูุฑูุฑุช ุจููู
ูููุง ุฑูุฃููุชู ููููู
ุนูุฏูุงู ูููุง ุฎููููุง
5. I wonder at a heart that loves you,
Yet has seen no kindness or affection from you.
ูฅ. ุฅูููู ููุฃูุนุฌูุจู ู
ูู ูููุจู ููุญูุจููููู
ู
ููู
ุง ุฑูุฃู ู
ููููู
ู ุจูุฑูุงู ูููุง ููุทููุง
6. If not for my ancestorโs misfortune, I'd not have known you.
Itโs wretched he who suffers for knowing you!
ูฆ. ููููุง ุดููุงููุฉู ุฌูุฏูู ู
ุง ุนูุฑููุชูููู
ู
ุฅูููู ุงูุดูููููู ุงูููุฐู ููุดูู ุจูู
ูู ุนูุฑููุง
7. I rave madly remembering you,
As if the memory of you has fully possessed my heart.
ูง. ู
ุงุฒููุชู ุจูุนุฏูููู
ู ุฃููุฐู ุจูุฐููุฑูููู
ู
ููุฃูููู ุฐููุฑูููู
ู ุจูุงููููุจู ููุฏ ุฑูุตููุง
8. Oh, if only I knew! But alas, no relief comes
From you, neither present nor past.
ูจ. ูุง ูููุชู ุดูุนุฑู ููู
ุง ูู ูููุชู ู
ูู ููุฑูุฌู
ููู ู
ุง ู
ูุถู ุนุงุฆูุฏู ู
ููููู
ููู
ุง ุณููููุง
9. Divert your heart away, O Abbas,
So that the agony of love may be diverted from you.
ูฉ. ุฅูุตุฑูู ููุคุงุฏููู ูุง ุนูุจูุงุณู ู
ููุตูุฑููุงู
ุนูููุง ููููู ุนูููู ููุฑุจู ุงูุญูุจูู ู
ููุตูุฑููุงู
10. If only my heart could forget them, I'd forget them!
But nay, my heart is accustomed to them, by God.
ูกู . ููู ูุงูู ูููุณุงููู
ู ูููุจู ููุณูุชูููู
ู
ููููููู ูููุจู ููููู
ููุงููููู ููุฏ ุฃููููุง
11. To you I complain of her who torments me,
Of what I endure, which I've no strength to describe.
ูกูก. ุฃูุดูู ุฅูููููู ุงูููุฐู ุจู ูุง ู
ูุนูุฐูุจูุชู
ููู
ุง ุฃููุงุณู ููู
ุง ุฃูุณุทูุนู ุฃูู ุฃูุตููุง
12. Oh my soul, my hearing, my sight!
How long will love of you grip my heart?
ูกูข. ูุง ููู
ูู ูููุณู ูููุง ุณูู
ุนู ูููุง ุจูุตูุฑู
ุญูุชูู ู
ูุชู ุญูุจููููู
ุจูุงููููุจู ููุฏ ูููููุง
13. I did not know anxiety or anguish,
Until I drank long draughts from the cup of love.
ูกูฃ. ู
ุง ูููุชู ุฃูุนููู
ู ู
ุง ููู
ูู ููู
ุง ุฌูุฒูุนู
ุญูุชูู ุดูุฑูุจุชู ุจูููุฃุณู ุงูุญูุจูู ู
ูุบุชูุฑููุง
14. Its heat flared up in my chest and caught fire,
As if it were kindling set alight.
ูกูค. ุซุงุฑูุช ุญูุฑุงุฑูุชููุง ูู ุงูุตูุฏุฑู ููุงูุดุชูุนูููุช
ููุฃููููู
ุง ูููู ูุงุฑู ุฃูุทุนูู
ูุช ุณูุนููุง
15. Love circulated among all of God's servants,
Until when it passed by me from among them, it halted.
ูกูฅ. ุทุงูู ุงููููู ุจูุนูุจุงุฏู ุงููููู ูููููููู
ู
ุญูุชูู ุฅูุฐุง ู
ูุฑูู ุจู ู
ูู ุจููููููู
ูููููุง
16. When I try to bury it one day and deny it,
Tears flow down my cheeks, confessing it.
ูกูฆ. ุฅูุฐุง ุฌูุญูุฏุชู ุงููููู ูููู
ุงู ููุฃูุฏูููููู
ูู ุงูุตูุฏุฑู ููู
ูู ุนูููููู ุงูุฏูู
ุนู ู
ูุนุชูุฑููุง
17. I have not seen an attribute describing love
Except that I found what's in me surpasses its description.
ูกูง. ููู
ุฃูููู ุฐุง ุตูููุฉู ูููุญูุจูู ูููุนูุชููู
ุฅูููุง ููุฌูุฏุชู ุงูููุฐู ุจู ููููู ู
ุง ููุตููุง
18. My heart is sacrificed to this love, clinging,
Kneeling at night, and in the morning love wraps around me.
ูกูจ. ููุถูุญูู ููุคุงุฏู ุจูููุฐุง ุงูุญูุจูู ู
ููุชูุญูู
ุงู
ููููุงู ููููู
ุณู ุนูููููู ุงูุญูุจูู ู
ููุชูุญููุง
19. What think you of a man whose affliction grew long,
Terrified by love, fearing destruction?
ูกูฉ. ู
ุง ุธููููููู
ุจูููุชูู ุทุงููุช ุจููููููุชููู
ู
ูุฑููููุนู ูู ุงููููู ูุง ููุฃู
ููู ุงูุชููููุง
20. O bliss! How are you when the house lies desolate,
Parted from you, and my soul nears departure?
ูขู . ูุง ูููุฒู ููููู ุจูููู
ููุงูุฏุงุฑู ููุฏ ุดูุญูุทูุช
ุจู ุนููููู
ู ููุฎุฑูุฌู ุงููููุณู ููุฏ ุฃูุฒููุง
21. When I saw death coming for me,
Its caller almost crying out to me, I said:
ูขูก. ููุฏ ูููุชู ููู
ูุง ุฑูุฃููุชู ุงูู
ููุชู ูููุตูุฏููู
ูููุงุฏู ูููุชููู ุจู ุฏุงุนููู ุฃูู ููุชููุง
22. โI die of yearning, never to meet you,
Oh what regret! What longing! What sorrow!"
ูขูข. ุฃูู
ูุชู ุดูููุงู ูููุง ุฃูููุงููู
ู ุฃูุจูุฏุงู
ูุง ุญูุณุฑูุชุง ุซูู
ูู ูุง ุดูููุง ูููุง ุฃูุณููุง