Feedback

O abode of success, you have bequeathed sadness to me,

ูŠุง ุฏุงุฑ ููˆุฒ ู„ู‚ุฏ ุฃูˆุฑุซุชู†ูŠ ุฏู†ูุง

1. O abode of success, you have bequeathed sadness to me,
And my distance from you has increased my yearning.

ูก. ูŠุง ุฏุงุฑูŽ ููŽูˆุฒู ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽูˆุฑูŽุซุชูู†ูŠ ุฏูŽู†ูŽูุง
ูˆูŽุฒุงุฏูŽู†ูŠ ุจูุนุฏู ุฏุงุฑูŠ ุนูŽู†ูƒูู…ู ุดูŽุบูŽูุง

2. How long will I remain distressed, remembering you?
I spend my nights and days wandering in grief.

ูข. ุญูŽุชู‘ู‰ ู…ูŽุชู‰ ุฃูŽู†ุง ู…ูŽูƒุฑูˆุจูŒ ุจูุฐููƒุฑููƒูู…ู
ุฃูู…ุณูŠ ูˆูŽุฃูุตุจูุญู ุตูŽุจู‘ุงู‹ ู‡ุงุฆูู…ุงู‹ ุฏูŽู†ููุง

3. I find no rest and never forget you,
Nor do I see an end to this torment of love.

ูฃ. ู„ุง ุฃูŽุณุชูŽุฑูŠุญู ูˆูŽู„ุง ุฃูŽู†ุณุงูƒูู…ู ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹
ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุฑู‰ ูƒูŽุฑุจูŽ ู‡ูŽุฐุง ุงู„ุญูุจู‘ู ู…ูู†ูƒูŽุดููุง

4. Since you left, Iโ€™ve tasted no sweet life,
Nor seen from you justice or loyalty.

ูค. ู…ุง ุฐูู‚ุชู ุจูŽุนุฏูŽูƒูู…ู ุนูŽูŠุดุงู‹ ุณูุฑูุฑุช ุจูู‡ู
ูˆูŽู„ุง ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ู„ูŽูƒูู… ุนูุฏู„ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุฎูŽู„ูŽูุง

5. I wonder at a heart that loves you,
Yet has seen no kindness or affection from you.

ูฅ. ุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูŽุฃูŽุนุฌูŽุจู ู…ูู† ู‚ูŽู„ุจู ูŠูุญูุจู‘ููƒูู…ู
ูˆูŽู…ุง ุฑูŽุฃู‰ ู…ูู†ูƒูู…ู ุจูุฑู‘ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ู„ูŽุทูŽูุง

6. If not for my ancestorโ€™s misfortune, I'd not have known you.
Itโ€™s wretched he who suffers for knowing you!

ูฆ. ู„ูŽูˆู„ุง ุดูŽู‚ุงูˆูŽุฉู ุฌูŽุฏู‘ูŠ ู…ุง ุนูŽุฑูŽูุชููƒูู…ู
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุดูŽู‚ููŠู‘ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูŠูŽุดู‚ู‰ ุจูู…ูŽู† ุนูŽุฑูŽูุง

7. I rave madly remembering you,
As if the memory of you has fully possessed my heart.

ูง. ู…ุงุฒูู„ุชู ุจูŽุนุฏูŽูƒูู…ู ุฃูŽู‡ุฐูŠ ุจูุฐููƒุฑููƒูู…ู
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฐููƒุฑูŽูƒูู…ู ุจูุงู„ู‚ูŽู„ุจู ู‚ูŽุฏ ุฑูุตููุง

8. Oh, if only I knew! But alas, no relief comes
From you, neither present nor past.

ูจ. ูŠุง ู„ูŽูŠุชูŽ ุดูุนุฑูŠ ูˆูŽู…ุง ููŠ ู„ูŽูŠุชูŽ ู…ูู† ููŽุฑูŽุฌู
ู‡ูŽู„ ู…ุง ู…ูŽุถู‰ ุนุงุฆูุฏูŒ ู…ูู†ูƒูู… ูˆูŽู…ุง ุณูŽู„ูŽูุง

9. Divert your heart away, O Abbas,
So that the agony of love may be diverted from you.

ูฉ. ุฅูุตุฑูู ููุคุงุฏูŽูƒูŽ ูŠุง ุนูŽุจู‘ุงุณู ู…ูู†ุตูŽุฑููุงู‹
ุนูŽู†ู‡ุง ูŠูŽูƒูู† ุนูŽู†ูƒูŽ ูƒูŽุฑุจู ุงู„ุญูุจู‘ู ู…ูู†ุตูŽุฑููุงู‹

10. If only my heart could forget them, I'd forget them!
But nay, my heart is accustomed to them, by God.

ูกู . ู„ูŽูˆ ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽู†ุณุงู‡ูู…ู ู‚ูŽู„ุจูŠ ู†ูŽุณูŠุชูู‡ูู…ู
ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ู‚ูŽู„ุจูŠ ู„ูŽู‡ูู… ูˆูŽุงู„ู„ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุฃูŽู„ููุง

11. To you I complain of her who torments me,
Of what I endure, which I've no strength to describe.

ูกูก. ุฃูŽุดูƒูˆ ุฅูู„ูŽูŠูƒู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุจูŠ ูŠุง ู…ูุนูŽุฐูุจูŽุชูŠ
ูˆูŽู…ุง ุฃูู‚ุงุณูŠ ูˆูŽู…ุง ุฃูŽุณุทูŠุนู ุฃูŽู† ุฃูŽุตููุง

12. Oh my soul, my hearing, my sight!
How long will love of you grip my heart?

ูกูข. ูŠุง ู‡ูŽู…ู‘ูŽ ู†ูŽูุณูŠ ูˆูŽูŠุง ุณูŽู…ุนูŠ ูˆูŽูŠุง ุจูŽุตูŽุฑูŠ
ุญูŽุชู‘ู‰ ู…ูŽุชู‰ ุญูุจู‘ููƒูู… ุจูุงู„ู‚ูŽู„ุจู ู‚ูŽุฏ ูƒูŽู„ููุง

13. I did not know anxiety or anguish,
Until I drank long draughts from the cup of love.

ูกูฃ. ู…ุง ูƒูู†ุชู ุฃูŽุนู„ูŽู…ู ู…ุง ู‡ูŽู…ู‘ูŒ ูˆูŽู…ุง ุฌูŽุฒูŽุนูŒ
ุญูŽุชู‘ู‰ ุดูŽุฑูุจุชู ุจููƒูŽุฃุณู ุงู„ุญูุจู‘ู ู…ูุบุชูŽุฑููุง

14. Its heat flared up in my chest and caught fire,
As if it were kindling set alight.

ูกูค. ุซุงุฑูŽุช ุญูŽุฑุงุฑูŽุชูู‡ุง ููŠ ุงู„ุตูŽุฏุฑู ููŽุงูุดุชูŽุนูŽู„ูŽุช
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ู‡ููŠูŽ ู†ุงุฑูŒ ุฃูุทุนูู…ูŽุช ุณูŽุนูŽูุง

15. Love circulated among all of God's servants,
Until when it passed by me from among them, it halted.

ูกูฅ. ุทุงููŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุจูุนูุจุงุฏู ุงู„ู„ูŽู‡ู ูƒูู„ู‘ูู‡ูู…ู
ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ู…ูŽุฑู‘ูŽ ุจูŠ ู…ูู† ุจูŽูŠู†ูู‡ูู… ูˆูŽู‚ูŽูุง

16. When I try to bury it one day and deny it,
Tears flow down my cheeks, confessing it.

ูกูฆ. ุฅูุฐุง ุฌูŽุญูŽุฏุชู ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ู„ูุฃูŽุฏููู†ูŽู‡ู
ููŠ ุงู„ุตูŽุฏุฑู ู†ูŽู…ู‘ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุงู„ุฏูŽู…ุนู ู…ูุนุชูŽุฑููุง

17. I have not seen an attribute describing love
Except that I found what's in me surpasses its description.

ูกูง. ู„ูŽู… ุฃูŽู„ู‚ูŽ ุฐุง ุตูููŽุฉู ู„ูู„ุญูุจู‘ู ูŠูŽู†ุนูŽุชูู‡ู
ุฅูู„ู‘ุง ูˆูŽุฌูŽุฏุชู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุจูŠ ููŽูˆู‚ูŽ ู…ุง ูˆูŽุตูŽูุง

18. My heart is sacrificed to this love, clinging,
Kneeling at night, and in the morning love wraps around me.

ูกูจ. ูŠูุถูŽุญู‘ูŠ ููุคุงุฏูŠ ุจูู‡ูŽุฐุง ุงู„ุญูุจู‘ู ู…ูู„ุชูŽุญูู…ุงู‹
ูˆูŽู‚ูุงู‹ ูˆูŽูŠูู…ุณูŠ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุงู„ุญูุจู‘ู ู…ูู„ุชูŽุญููุง

19. What think you of a man whose affliction grew long,
Terrified by love, fearing destruction?

ูกูฉ. ู…ุง ุธูŽู†ู‘ููƒูู… ุจูููŽุชู‰ู‹ ุทุงู„ูŽุช ุจูŽู„ููŠู‘ูŽุชูู‡ู
ู…ูุฑูŽูˆู‘ูŽุนู ููŠ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ู„ุง ูŠูŽุฃู…ูŽู†ู ุงู„ุชูŽู„ูŽูุง

20. O bliss! How are you when the house lies desolate,
Parted from you, and my soul nears departure?

ูขู . ูŠุง ููŽูˆุฒู ูƒูŽูŠููŽ ุจููƒูู… ูˆูŽุงู„ุฏุงุฑู ู‚ูŽุฏ ุดูุญูŽุทูŽุช
ุจูŠ ุนูŽู†ูƒูู…ู ูˆูŽุฎุฑูˆุฌู ุงู„ู†ูŽูุณู ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุฒูŽูุง

21. When I saw death coming for me,
Its caller almost crying out to me, I said:

ูขูก. ู‚ูŽุฏ ู‚ูู„ุชู ู„ูŽู…ู‘ุง ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุงู„ู…ูŽูˆุชูŽ ูŠูŽู‚ุตูุฏูู†ูŠ
ูˆูŽูƒุงุฏูŽ ูŠูŽู‡ุชููู ุจูŠ ุฏุงุนูŠู‡ู ุฃูŽูˆ ู‡ูŽุชูŽูุง

22. โ€œI die of yearning, never to meet you,
Oh what regret! What longing! What sorrow!"

ูขูข. ุฃูŽู…ูˆุชู ุดูŽูˆู‚ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุฃูŽู„ู‚ุงูƒูู…ู ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹
ูŠุง ุญูŽุณุฑูŽุชุง ุซูู…ู‘ูŽ ูŠุง ุดูŽูˆู‚ุง ูˆูŽูŠุง ุฃูŽุณูŽูุง