Feedback

The beloved was angry and wrath rose against me,

ุบุถุจ ุงู„ุญุจูŠุจ ูู‡ุงุฌ ู„ูŠ ุงุณุชุนุจุงุฑ

1. The beloved was angry and wrath rose against me,
By Allah, what I fear most is the neighbor,

ูก. ุบูŽุถูุจูŽ ุงู„ุญูŽุจูŠุจู ููŽู‡ุงุฌูŽ ู„ูŠ ุงูุณุชูุนุจุงุฑู
ูˆูŽุงู„ู„ูŽู‡ู ู„ูŠ ู…ูู…ู‘ุง ุฃูุญุงุฐูุฑู ุฌุงุฑู

2. We used to provoke with union a group
Who in the morning rejoiced at the sight of us,

ูข. ูƒูู†ู‘ุง ู†ูุบุงูŠูุธู ุจูุงู„ูˆูุตุงู„ู ู…ูŽุนุงุดูุฑุงู‹
ู„ูŽู‡ูู…ู ุงู„ุบูŽุฏุงุฉูŽ ุจูุตูŽุฑู…ูู†ุง ุงูุณุชูุจุดุงุฑู

3. Since I do not see a shape that is like ours,
Beautiful, and join us there, neighborhood,

ูฃ. ุฅูุฐ ู„ุง ุฃูŽุฑู‰ ุดููƒู„ุงู‹ ูŠูŽูƒูˆู†ู ูƒูŽุดููƒู„ูู†ุง
ุญูุณู†ุงู‹ ูˆูŠูŽุฌู…ูŽุนูู†ุง ู‡ูู†ุงูƒูŽ ุฌููˆุงุฑู

4. It is as if we did not meet in a session
In which there was singing, narcissus, and blossoms,

ูค. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู†ุง ู„ูŽู… ู†ูŽุฌุชูŽู…ูุน ููŠ ู…ูŽุฌู„ูุณู
ููŠู‡ู ุงู„ุบูู†ุงุกู ูˆูŽู†ูŽุฑุฌูุณูŒ ูˆูŽุจูŽู‡ุงุฑู

5. How ominous was the session we were in
That evening, and the enemies were present,

ูฅ. ู…ูŽุง ูƒุงู†ูŽ ุฃูŽุดุฃูŽู…ูŽ ู…ูŽุฌู„ูุณุงู‹ ูƒูู†ู‘ุง ุจูู‡ู
ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุนูŽุดููŠู‘ูŽุฉูŽ ูˆูŽุงู„ุนูุฏุง ุญูุถู‘ุงุฑู

6. Urbanity which Iraq has become its abode
And for it in Zawraโ€™a Al Madina home,

ูฆ. ู…ูŽุฏูŽู†ููŠู‘ูŽุฉูŒ ุฃูŽู…ุณู‰ ุงู„ุนูุฑุงู‚ู ู…ูŽุญูŽู„ู‘ูŽู‡ุง
ูˆูŽู„ูŽู‡ุง ุจูุฒูŽูˆุฑุงุกู ุงู„ู…ูŽุฏูŠู†ูŽุฉู ุฏุงุฑู

7. The closest kinship to it that we
Are two persons united to it by affinity,

ูง. ุฃูŽุฏู†ู‰ ู‚ูŽุฑุงุจูŽุชูู†ุง ุฅูู„ูŠู‡ุง ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ุง
ุดูŽุฎุตุงู†ู ูŠูŽุฌู…ูŽุนูู†ุง ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ู†ูุฒุงุฑู

8. O you, man, whose heart is tortured,
Be brief, for healing is in brevity,

ูจ. ูŠุง ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ุฑูŽุฌูู„ู ุงู„ู…ูุนูŽุฐู‘ูุจู ู‚ูŽู„ุจูŽู‡ู
ุฃูŽู‚ุตูุฑ ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุดููุงุกูŽูƒูŽ ุงู„ุฅูู‚ุตุงุฑู

9. Tears flowed from your eyes, so borrow
An eye from another whose tears flow,

ูฉ. ู†ูŽุฒูŽููŽ ุงู„ุจููƒุงุกู ุฏูู…ูˆุนูŽ ุนูŽูŠู†ููƒูŽ ููŽุงูุณุชูŽุนูุฑ
ุนูŽูŠู†ุงู‹ ู„ูุบูŽูŠุฑููƒูŽ ุฏูŽู…ุนูู‡ุง ู…ูุฏุฑุงุฑู

10. Who will lend you an eye to cry with it?
Have you seen an eye lent for crying?

ูกู . ู…ูŽู† ุฐุง ูŠูุนูŠุฑููƒูŽ ุนูŽูŠู†ูŽู‡ู ุชูŽุจูƒูŠ ุจูู‡ุง
ุฃูŽุฑูŽุฃูŽูŠุชูŽ ุนูŽูŠู†ุงู‹ ู„ูู„ุจููƒุงุกู ุชูุนุงุฑู

11. Love is first immaturity
Brought about by destiny,

ูกูก. ุงู„ุญูุจู‘ู ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ู ู…ุง ูŠูŽูƒูˆู†ู ู„ูุฌุงุฌูŽุฉู‹
ุชูŽุฃุชูŠ ุจูู‡ู ูˆูŽุชูŽุณูˆู‚ูู‡ู ุงู„ุฃูŽู‚ุฏุงุฑู

12. Until the youth plunges into the pitfalls of passion,
Matters come that cannot be endured,

ูกูข. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ุงูู‚ุชูŽุญูŽู…ูŽ ุงู„ููŽุชู‰ ู„ูุฌูŽุฌูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ุฌุงุกูŽุช ุฃูู…ูˆุฑูŒ ู„ุง ุชูุทุงู‚ู ูƒูุจุงุฑู

13. And when you look at the lover, you recognize him
And the traces of passion appear on him,

ูกูฃ. ูˆูŽุฅูุฐุง ู†ูŽุธูŽุฑุชูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ู…ูุญูุจู‘ู ุนูŽุฑูŽูุชูŽู‡ู
ูˆูŽุจูŽุฏูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุขุซุงุฑู

14. Say what you wanted to say, for perhaps
Destiny brought affliction upon the youth,

ูกูค. ู‚ูู„ ู…ุง ุจูŽุฏุง ู„ูŽูƒูŽ ุฃูŽู† ุชูŽู‚ูˆู„ูŽ ููŽุฑูุจู‘ูŽู…ุง
ุณุงู‚ูŽ ุงู„ุจู„ุงุกูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ููŽุชู‰ ุงู„ู…ูู‚ุฏุงุฑู

15. O Fawz, can you come back to what
We were when we were young?

ูกูฅ. ูŠุง ููŽูˆุฒู ู‡ูŽู„ ู„ูŽูƒู ุฃูŽู† ุชูŽุนูˆุฏูŠ ู„ูู„ู‘ูŽุฐูŠ
ูƒูู†ุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู…ูู†ุฐู ู†ูŽุญู†ู ุตูุบุงุฑู

16. For I singled you out with passion and diverted it
From those talked about you, so they envied,

ูกูฆ. ููŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฎูŽุตูŽุตุชููƒู ุจูุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ูˆูŽุตูŽุฑูŽูุชูู‡ู
ุนูŽู…ู‘ูŽู† ูŠูุญูŽุฏู‘ูŽุซู ุนูŽู†ูƒูู…ู ููŽูŠูŽุบุงุฑู

17. Do you remember the Bakrโ€™s house and our amusement
And for that we had fear and caution?

ูกูง. ู‡ูŽู„ ุชูŽุฐูƒูุฑูŠู†ูŽ ุจูุฏุงุฑู ุจูŽูƒุฑู ู„ูŽู‡ูˆูŽู†ุง
ูˆูŽู„ูŽู†ุง ุจูุฐุงูƒูŽ ู…ูŽุฎุงููŽุฉูŒ ูˆูŽุญูุฐุงุฑู

18. Or do you remember my visiting you disguised
Wearing a fur coat and veil?

ูกูจ. ู…ูุชูŽุทุงุนูู…ูŽูŠู†ู ุจูุฑูŠู‚ูู†ุง ููŠ ุฎูŽู„ูˆูŽุฉู
ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ููุฑุงุฎู ุชูŽุฒูู‚ู‘ูู‡ุง ุงู„ุฃูŽุทูŠุงุฑู

19. I wished the night would last and
The day would be gone and there would be no day,

ูกูฉ. ุฃูŽู… ุชูŽุฐูƒูุฑูŠู†ูŽ ู„ูุฏูู„ุฌูŽุชูŠ ู…ูุชูŽู†ูŽูƒู‘ูุฑุงู‹
ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ููŽุฑูˆุง ุนุงุชูู‚ู ูˆูŽุฎูู…ุงุฑู

20. Is there no preserved sanctity for that?
Shame on whoever cuts relations treacherously,

ูขู . ููŽูˆุฏูุฏุชู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ูŽ ุฏุงู…ูŽ ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุฐูŽู‡ูŽุจูŽ ุงู„ู†ูŽู‡ุงุฑู ููŽู„ุง ูŠูŽูƒูˆู†ู ู†ูŽู‡ุงุฑู

21. I will admit to the sin I did not commit
If admitting benefits you,

ูขูก. ุฃูŽููŽู…ุง ู„ูุฐูŽู„ููƒูŽ ุญูุฑู…ูŽุฉูŒ ู…ูŽุญููˆุธูŽุฉูŒ
ุฃููู‘ู ู„ูู…ูŽู† ู‡ููˆูŽ ู‚ุงุทูุนูŒ ุบูŽุฏู‘ุงุฑู

22. What do you order, may I sacrifice myself for you, about a man
Whose eyelids do not meet eyelashes?

ูขูข. ุณูŽุฃูู‚ูุฑู‘ู ุจูุงู„ุฐูŽู†ุจู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู„ูŽู… ุฃูŽุฌู†ูู‡ู
ุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽู†ููŽุนู ุนูู†ุฏูŽูƒู ุงู„ุฅูู‚ุฑุงุฑู

23. Whoever hated you and spent his night
Passion is surely harmful to passionate lovers,

ูขูฃ. ู…ุง ุชูŽุฃู…ูุฑูŠู†ูŽ ููŽุฏูŽุชูƒู ู†ูŽูุณูŠ ููŠ ููŽุชู‰ู‹
ู…ุง ุชูŽู„ุชูŽู‚ูŠ ู„ูุฌูููˆู†ูู‡ู ุฃูŽุดูุงุฑู

24. The loved ones severed his rope, so it is as if
When they abandoned him and harmed him,

ูขูค. ู…ูŽู† ูƒุงู†ูŽ ูŠูุจุบูุถููƒูู… ููŽุจุงุชูŽ ู…ูŽุจูŠุชูŽู‡ู
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ู„ูุฐูŽูˆูŠ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุถูŽุฑู‘ุงุฑู

25. A man whose illness dragged on in loneliness
Travel took him away from his family,

ูขูฅ. ุตูŽุฑูŽู…ูŽ ุงู„ุฃูŽุญูุจู‘ูŽุฉู ุญูŽุจู„ูŽู‡ู ููŽูƒุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุฅูุฐ ุบุงุฏูŽุฑูˆู‡ู ูˆูŽุถูŽุฑู‘ูŽู‡ู ุงู„ุฅูุถุฑุงุฑู

26. He cannot devise a solution out of necessity
He spent his evening with rumors about him circulated,

ูขูฆ. ุฑูŽุฌูู„ูŒ ุชูŽุทุงูˆูŽู„ูŽ ุณูู‚ู…ูู‡ู ููŠ ุบูุฑุจูŽุฉู
ู†ูŽุฒูŽุญูŽุช ุจูู‡ู ุนูŽู† ุฃูŽู‡ู„ูู‡ู ุงู„ุฃูŽุณูุงุฑู

27. Until an opportunity was made possible for him at that time
A caravan which trader riders cast lots over,

ูขูง. ู„ุง ูŠูŽุณุชูŽุทูŠุนู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุถูŽุฑูˆุฑูŽุฉู ุญูŠู„ูŽุฉู‹
ุฃูŽู…ุณู‰ ุชูุฑูŽุฌู‘ูŽู…ู ุฏูˆู†ูŽู‡ู ุงู„ุฃูŽุฎุจุงุฑู

28. They carried him thin between them
His clothes in rags, his bones visible,

ูขูจ. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูุชูŠุญูŽ ู„ูŽู‡ู ูˆูŽุฐุงูƒูŽ ู„ูุญูŽูŠู†ูู‡ู
ุฑูŽูƒุจูŒ ุฑูŽู…ูŽุช ุจูู‡ูู…ู ุงู„ููุฌุงุฌู ุชูุฌุงุฑู

29. He lies tossed by palms, taken in
As pouches are fastened and placed under him,

ูขูฉ. ุญูŽู…ูŽู„ูˆู‡ู ุจูŽูŠู†ูŽู‡ูู…ู ู†ูŽุญูŠู„ุงู‹ ุฌูุณู…ูู‡ู
ุนุงุฑูŠ ุงู„ุนูุธุงู…ู ุซูŠุงุจูู‡ู ุฃูŽุทู…ุงุฑู

30. Until an opportunity was made possible for him at that time
A caravan which trader riders cast lots over,

ูฃู . ูุซูŽูˆู‰ ุชูู‚ูŽู„ู‘ูุจูู‡ู ุงู„ุฃูŽูƒููู‘ู ู…ูู„ูŽู‚ู‘ูŽูุงู‹
ูˆูŽู„ูŽู‡ู ุชูุดูŽุฏู‘ู ูˆูŽุชูˆุถูŽุนู ุงู„ุฃูŽูƒูˆุงุฑู

31. They aimed to incapacitate the sick man, so they
Prevented him from boarding and left him behind and departed,

ูฃูก. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูุชูŠุญูŽ ู„ูŽู‡ู ูˆูŽุฐุงูƒูŽ ู„ูุญูŽูŠู†ูู‡ู
ุฑูŽูƒุจูŒ ุฑูŽู…ูŽุช ุจูู‡ูู…ู ุงู„ููุฌุงุฌู ุชูุฌุงุฑู

ูฃูข. ุบูŽุฑูุถูˆุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ูุถูˆู ุงู„ุนูŽู„ูŠู„ู ููŽุนูŽุทู‘ูŽู„ูˆุง
ู…ูู†ู‡ู ุงู„ุฑููƒุงุจูŽ ูˆูŽุฎูŽู„ู‘ูŽููˆู‡ู ูˆูŽุณุงุฑูˆุง