Feedback

O solace of my eyes, O the one I do not name

يا قرة العين يا من لا أسميه

1. O solace of my eyes, O the one I do not name
O the one when my feet falter, I call upon

١. يا قُرَّةَ العَينِ يا مَن لا أُسمّيهِ
يا مَن إِذا خَدِرَت رِجلي أُناديهِ

2. O the one whose image I sculpt in wonder
When alone with it, confiding in it

٢. يا مَن أُصوِّرُ تِمثالاً لَهُ عَجَباً
إِذا خَلَوتُ بِهِ وَحدي أُناجيهِ

3. Rima aimed at my heart with her eyelashes
I ransom it from one with ill intent for my heart and protect it

٣. ريمٌ رَمى قاصِداً قَلبي بِمُقلَتِهِ
أَفديهِ مِن قاصِدٍ قَلبي وَأَحميهِ

4. Oh, blessed is my homeland as long as its dweller remains
For my heart is hostage to its environs

٤. يا حَبَّذا مَوطِني ما دامَ ساكِنُهُ
فَالقَلبُ مِنّي رَهينٌ في نَواحيهِ

5. May Allah not bless my heart and torment it
It pours and yearns for one who does not gratify it

٥. لا بارَكَ اللَهُ في قَلبي وَعَذَّبَهُ
يَصبو وَيَهفو إِلى مَن لا يُواتيهِ

6. It accepts no advice but in its affection
And it has impaired so its impairment impaired it

٦. لا يَقبَلُ النُصحَ إِلّا في مَحَبَتِهِ
وَقَد تَصابى فَأَرداهُ تَصابيه

7. Is this not a repayment from you I hope for
Or is there no gratitude with you that rewards it?

٧. فَهَل لِهذا جَزاءٌ مِنكِ آمُلُهُ
أَم لَيسَ عِندَكَم شُكرٌ يُجازيهِ

8. I have burdened it with your love beyond its capacity
While less than this would have sufficed one passioned for it

٨. حَمَّلتُهُ مِن هَواكُم فَوقَ طاقَتِهِ
وَدونَ ذا مَن غَرامي كان يَكفيهِ