1. How long must I stand thirsty
Between the two paths, no roses or chests
١. حَتّى مَتى أَنا مَوقوفٌ عَلى ظَمَإٍ
بَينَ الطَريقَينِ لا وِرداً وَلا صَدرا
2. Is there no time appointed for this matter
That I may wait for that time
٢. أَما لِذا الأَمرِ مِن وَقتٍ فَأَعلَمَهُ
حَتّى أَكونَ لِذاكَ الوَقتِ مُنتَظِرا
3. O you the messenger who brings joy to us
My eyes do envy your sight
٣. يا ذا الرَسولُ الَّذي يَهدي السُرورَ لَنا
إِنّي لَتَحسُدُ عَيني عَينَكَ النَظَرا
4. As for my imagination, I will excuse it
I blamed it, and it shed tears and apologized
٤. أَمّا الخَيالُ فَإِنّي سَوفَ أَعذِرُه
عاتَبتُهُ فَأَجالَ الدَمعَ وَاِعتَذَرا
5. And it said to me, do not blame me, I have not ceased being charged
Until I came to you in the dark, hidden
٥. وَقالَ لي لا تَلُمني لَم أَزَل كَلِفاً
حَتّى أَتَيتُكَ في الظَلماءِ مُستَتِرا