Feedback

The desolate place emptied of its people and lightning storms

ุฃู‚ูุฑุช ุงู„ูˆุนุณุงุก ูˆุงู„ุนุซุงุนุซ

1. The desolate place emptied of its people and lightning storms,
While ambushes used to make me recoil,

ูก. ุฃูŽู‚ู’ููŽุฑูŽุชู ุงู„ูˆูŽุนู’ุณุงุกู ูˆูŽุงู„ุนูŽุซุงุนูุซู
ู…ูู† ุฃูŽู‡ู’ู„ูู‡ุง ูˆูŽุงู„ุจูุฑูŽู‚ ุงู„ุจูŽุฑูŽุงุฑูุซู

2. Nor the matters of fate searching me out,
And from my tossing ship - boards cracking from the quick turns

ูข. ูˆูŽูƒูู†ู’ุชู ู„ูŽู…ู‘ุง ุชูู„ู’ู‡ูู†ููŠ ุงู„ู‡ูŽู†ุงุจูุซู
ูˆูŽู„ุง ุฃู…ููˆุฑู ุงู„ู‚ูŽุฏูŽุฑู ุงู„ุจูŽูˆุงุญูุซู

3. As their sterns sway like eggs no filth touching them
My headโ€™s times a reed-bed left neglected,

ูฃ. ูˆูŽู…ูู†ู’ ู‡ูŽูˆุงูŠูŽ ุงู„ุฑูุฌู‘ูŽุญ ุงู„ุฃูŽุซูŽุงูŠุซู
ุชูู…ููŠู„ูู‡ุง ุฃูŽุนู’ุฌูŽุงุฒูู‡ุง ุงู„ุฃูŽูˆุงุนูุซู

4. Unwoven by fakers or tricksters,
So if ruin befell it, itโ€™s as if a wanton had spoiled my head,

ูค. ูƒูŽุงู„ุจูŠู’ุถู ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุทู’ู…ูุซู’ ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ุทูŽุงู…ูุซู
ุฃูŽุฒู’ู…ุงู†ูŽ ุฑูŽุฃู’ุณููŠ ู‚ูŽุตูุจูŒ ุฌูุซุงุฌูุซู

5. Sliding off its cartilage worms...
After a brownish she-camel that had twins,

ูฅ. ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽู†ู’ุชูŽุณูุฌู’ู‡ู ุงู„ุดูŽู…ูŽุท ุงู„ุฃูŽุจูŽุงุบูุซู
ููŽุฃูŽุตุจูŽุญุช ู„ูŽูˆ ู‡ูŽุงูŠุซูŽ ุงู„ู…ูู‡ุงูŠูุซู

6. So I said when enterprise wearied, the milch-camels falling, the howdahs slipping:
โ€œYou, O Harith, are indeed the best guardian,

ูฆ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุฃูŽูุณุฏูŽ ุฑูŽุฃุณูŠ ุนุงุจุซู
ุชูŽุฒูู„ู‘ู ุนูŽู†ู’ ุตูŽุฑู’ุฏูŽุญูู‡ู ุงู„ุจูŽุฑูŽุงุบูุซู

7. Most delusive in glory, with inheritance to come,
A sea if helpers seek him out,

ูง. ุจุนุฏูŽ ุฎูุฏุงุฑููŠู‘ู ู„ูŽู‡ู ู…ูŽุซุงูŠูุซู
ููŽู‚ูู„ุช ุฅุฐ ุฃูŽุนูŠุง ุงู…ุชููŠุงุซุงู‹ ู…ุงูŠูุซู

8. You are the lion of the night-raid, the twister,
With an assault that hurls the fighting men at you

ูจ. ูˆูŽุทุงุญูŽุชู ุงู„ุฃูŽู„ุจุงู†ู ูˆูŽุงู„ุนูŽุจุงูŠูุซู
ุฅูู†ู‘ูŽูƒูŽ ูŠุง ุญูŽุงุฑูุซู ู†ูุนู’ู…ูŽ ุงู„ุญุงุฑูุซู

9. When the armed warrior is sluggish from wounds.โ€
God, the Mighty, the Inheritor, may know

ูฉ. ุฃูŽุบูŽุฑู‘ู ููŠ ู…ูŽุฌู’ุฏู ู„ูŽู‡ู ู…ูŽุขุฑูุซู
ุจูŽุญู’ุฑูŒ ุฅูุฐุง ู…ุง ุงุณู’ุชูŽูˆู’ุฑูŽุฏูŽ ุงู„ู…ูŽุบูŽุงูˆูุซู

10. That when disasters grow strong
I hope in you when an envied effort wearies me,

ูกู . ูˆูŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ู„ูŽูŠู’ุซู ุงู„ู…ูŽุฒู’ุญููู ุงู„ู…ูู„ุงูŽูŠูุซู
ุฐููˆ ุตูŽูˆู’ู„ูŽุฉู ุชูŽุฑู’ู…ููŠ ุจููƒูŽ ุงู„ู…ูŽุฏูŽุงู„ูุซู

11. In the land of Kurman while you remain there,
So may God guide you to us, the Sender,

ูกูก. ุฅูุฐุง ุงุณู’ู…ูŽู‡ูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ุญูŽู„ูุณู ุงู„ู…ูุบุงู„ูุซู
ู‚ูŽุฏู’ ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ุงู„ุนูŽุฒููŠุฒู ุงู„ูˆูŽุงุฑูุซู

12. No beggar cursing you will get anything from you,
A host of youth and greybeards,

ูกูข. ุฃูŽู†ู‘ููŠูŽ ุฅูุฐูŽุง ู…ูŽุง ุงุดู’ุชูŽุฏู‘ูŽุชู ุงู„ู‡ูŽุจูŽุงุฆูุซู
ุฃูŽุฑู’ุฌููˆูƒ ุฅูุฐ ุฃูŽุบู’ุจูŽุทูŽ ุฌูŽู‡ู’ุฏูŒ ูˆุงู„ูุซู

13. Your land no barrenness and no slyness,
Spacious plains, gentle, bloodstained,

ูกูฃ. ุจูุฃูŽุฑู’ุถู ูƒูŽุฑู’ู…ุงู†ูŽ ูˆูŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ู…ุงูƒูุซู
ููŽุณูŽุงู‚ูŽูƒูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ุฅูู„ูŽูŠู’ู†ูŽุง ุงู„ุจุงุนูุซู

14. The land wherein are rivulets streaming,
The sale of the elite horses goes on

ูกูค. ููŽู…ูŽุง ูŠูŽู†ููŠ ูŠูŽุฑู’ุบูŽุซู ู…ูู†ู’ูƒูŽ ุงู„ุฑุงุบูุซู
ุฎูŽูŠู’ุฑุงู‹ ููŽุฑูŽุงุฌููŠ ุนูุฏู‘ุฉู ูˆูŽุดุงุจูุซู

15. For half-price until the wife-takers settle,
And the bonds of clientage clasp,

ูกูฅ. ุฃูŽุฑู’ุถููƒูŽ ู„ุง ุฌูŽุฏู’ุจูŒ ูˆูŽู„ุง ู…ูŽุฎูŽุงุจูุซู
ุณุงุญุงุชู ุณูŽู‡ู’ู„ู ุณูŽู‡ู’ู„ูŽุฉูŒ ุฏูŽู…ูŽุงูŠูุซู

16. And a predator roams around among us,
A truth-teller or a cheating salesman.

ูกูฆ. ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฑู’ุถู ูููŠู‡ูŽุง ุฏูู…ูŽู†ูŒ ู…ูŽุฑูŽุงู…ูุซู
ู…ูŽุง ุฒุงู„ูŽ ุจูŽูŠู’ุนู ุงู„ุณูŽุฑูŽู‚ู ุงู„ู…ูู‡ูŽุงูŠูุซู

17. And there bite me when the biting swords bite -
Two upright systems of debt while a third sits by.

ูกูง. ุจุงู„ุถู‘ูŽุนู’ูู ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุงุณู’ุชูŽูˆู’ู‚ูŽุฑูŽ ุงู„ู…ูู„ุงูŽุทูุซู
ูˆุญูŽู„ู‘ูŽ ุดูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ุนูู‚ูŽุฏู ุงู„ู…ูุญูŽุงู†ูุซู

18. Unless you pay my debt, my debt will persist
While I am exhausted, driven on without rest.

ูกูจ. ูˆูŽุนุงุซูŽ ูููŠู†ูŽุง ู…ูุณู’ุชูŽุญูู„ู‘ูŒ ุนุงูŠูุซู
ู…ูุตูŽุฏู‘ูู‚ูŒ ุฃูŽูˆู’ ุชุงุฌูุฑูŒ ู…ูู‚ูŽุงุนูุซู

19. And sheer calamity has been revealed,
If immoralities spread among your tribe,

ูกูฉ. ูˆูŽุนูŽุถู‘ูŽ ุจููŠ ุฅูุฐู’ ุนูŽุถู‘ูŽุชู ุงู„ู…ูŽุบูŽุงุฑูุซู
ุนูุฏู’ู„ุงู†ู ู…ูู†ู’ ุฏูŽูŠู’ู†ู ูˆูŽุฑูุฏู’ุกูŒ ุซุงู„ูุซู

20. From complication of affairs having wretched issues -
You set it right until malignity departs.

ูขู . ุฅูู„ู‘ูŽุง ุชูŽุถูŽุนู’ ุฏูŽูŠู’ู†ููŠ ููŽุฏูŽูŠู’ู†ููŠ ู„ุงุจูุซู
ูˆูŽุฃูŽู†ูŽุง ู…ูŽุฌู’ู‡ููˆุฏู ุงู„ู†ููŠูŽุงุทู ู„ุงู‡ูุซู

ูขูก. ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุชูุฌูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ูƒูุฑูŽุจู ุงู„ูƒูŽูˆุงุฑูุซู
ูˆูŽุฅูู†ู’ ููŽุดูŽุชู’ ูููŠ ู‚ูŽูˆู…ููƒ ุงู„ู…ูŽุดูŽุงุนูุซู

ูขูข. ู…ูู† ุฃูŽุตู’ุฑ ุฃูŽุฏุขุซู ู„ูŽู‡ูŽุง ุฏุกูŽุงุฆูุซู
ุฃูŽุตู’ู„ูŽุญู’ุชูŽ ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุชูŽุฐู’ู‡ูŽุจูŽ ุงู„ู†ูŽูƒูŽุงูŠูุซู