1. I do not seek the favor of the submissive
Nor is truth obtained through mere submission.
١. إِنِّي وَلَيْسَ الحَقُّ بِالتَوْقِيع
لا أَبْتَغِي فضْل امْرِئٍ لَكُوعِ
2. With hands outstretched begging from the stingy
Who hoards his wealth and guards it closely.
٢. جَعْدِ اليَدَيْنِ لَحِزٍ مَنُوعِ
سَدَّ وِكاءَ مالِهِ المَجْمُوعِ
3. While he remains ensconced in his abode
You will find him eager and ambitious
٣. وَهوَ بِدارِ العاجِزِ المُضِيعِ
تَرَاهُ عِنْدَ الطَمَعِ الطَمُوعِ
4. Neither ashamed nor deceived is he
He pays no heed to the wailing of the wretched.
٤. لَيْسَ بِمُسْتَحيٍ وَلا مُخْدُوعِ
وَلا يُجِيبُ رُقْيَةَ المَصْرُوعِ
5. Deaf as a boulder to compassion
He gloats among the groveling masses
٥. أَصَمَّ مِجْذاماً عَلَى التَضْيِيِعِ
يَأْرِزُ عِنْد الأَمَةِ الرَضُوعِ
6. Like a one-armed leper who got by on begging
He shares with the people of Hell their misery
٦. كَالأَقْطَعِ الكَفِّ اتَّقَى بِالكُوعِ
شارَكَ أَهْلَ النارِ في الضَرِيعِ
7. Admitting to regret and grief
While I have been gifted the rise of praise
٧. مُعْتَرِفاً بِحَسْرَةٍ وَنُوعِ
وَأَنَا إِذْ مَتَّعَنِي تَمْتِيعِي
8. My praise stronger than mere flattery
You who came at the start of spring
٨. بِشْرٌ بِرَفْعِ المِدْحَةِ الطَلُوعِ
وَمِدْحَتِي أَقْوَى مِن النُطُوعِ
9. Upon me a pouring rain on the meadow
My branches flourished and turned green
٩. عَنْبَسَ أَنْتَ أَوَّلُ الرَبِيِعِ
عَلَيَّ غَيْثاً ناضِرَ المَرِيِعِ
10. After last year's drought and sterility
You have relieved my restless nights
١٠. أَدْجَنَ فَاخْضَرَّتْ لَهُ فُرُوعِي
بَعْدَ ابْتِراءِ السَنَةِ السَفُوعِ
11. After the vigil's rebuke and censure
The trimmed reeds regrew
١١. عَنْبَسَ قَدْ سَكَّنْتَ مِنْ تَرْوِيعِي
بَعْدَ احْتِضَارِ السَهَرِ التَقْرِيعِ
12. On a tall, invigorated, elevated stalk
What a noble and righteous governor you are
١٢. فَعَادَ رِيشُ القَصَبِ المَتْرُوعِ
فِي ناهِضٍ مُنْتَعِشٍ مَرْفُوعِ
13. When the era of tyranny is recounted
You made the desolate plains fertile again
١٣. نِعْمَ عَمِيدُ الحَسَبِ المَتْبُوعِ
أَنْت إِذَا ما عُدَّ ذُو الدَسِيعِ
14. Propagating strong roots and new branches
You did not attain glory through deception
١٤. تَنمِي مِن الأَعْياصِ فِي مَنِيعِ
مُثْرِي الأُصُول أَيِّدِ الفُرُوعِ
15. So listen to praise not mere ingratiation
For the noble deeds you have done
١٥. فَما انْتَجَبْتَ المَجْدَ مِنْ بَدِيعِ
فَاسْمَعْ ثَناءً لَيْسَ بِالتَسْمِيعِ
16. In a year like climbing flames
That burn or cover the dust of hunger
١٦. بِمَا صَنَعْتَ أَكْرَمَ الصَنِيعِ
وَسَنَةٍ كَاللَهَبِ السَفُوعِ
17. Pebbled ground that exposes protruding ribs
You crossed over it with returning rains
١٧. تُحْرِقُ أَوْ تَكْسُو غُبارَ الجُوعِ
حَصَّاءَ تُبْدِي حَدَبَ الضُلُوعِ
18. Not just sprinkles or scattered drops
You are the son of every lofty principle
١٨. عَبَّرْتَها بِالناضِحِ المَرْجُوعِ
مِنْ سَحِّ وَبْلٍ لَيْسَ بالتَنْقِيعِ
19. Your perfection complete in this valuable era
It flourishes under your wise leadership
١٩. أَنْتَ ابْنُ كُلِّ مُنْتَضىً قَرِيعِ
تَمَّ تَمامَ البَدْرِ فِي سَنِيعِ
20. Like the Nile obscuring mountains of sand
When it rises high carried by the current
٢٠. يَسْتَنُّ في مُنْتَقَدٍ وَسِيعِ
كَالنِيلِ يَعْمِي مِنْ جِبالِ الرِيعِ
21. It hurls the smooth boulders effortlessly
And its crossing sweeps over the sand dunes
٢١. إِذَا تَسامَى اسْتَنَّ بِالصَرِيعِ
يَرْمِي جِنابَيْ مِسْحَلٍ مُطِيعِ
22. With floating logs and tree trunks
And foaming surges that smash the thickets
٢٢. وَعُرْضَ عِبْرَيْهِ مِنَ الضُجُوعِ
بِالغَرْقَدِ الطافِي وَبِالجُذُوعِ
23. When it reaches the banks and earthen dikes
I presented it while people watched in crowds
٢٣. وَيَنْتَمِي بِالعَرْعَرِ المَقْلُوعِ
مَوْجٌ يَكُب الأَثْلَ بِالتَخْزِيعِ
٢٤. إِذا انْتَهَى فِي الغَرْفِ وَالقَرُوعِ
ناهَبْتُهُ أَرْبَى عَلَى الجُمُوعِ