Feedback

My eyes were captivated by the charms of a gazelle,

ุดุจุช ู„ุนูŠู†ูŠ ุบุฒู„ ู…ูŠุงุท

1. My eyes were captivated by the charms of a gazelle,
A joyful one who came to me, slender and bright

ูก. ุดูุจู‘ูŽุชู’ ู„ูุนูŽูŠู’ู†ูŽูŠู’ ุบูŽุฒูู„ู ู…ูŽูŠู‘ุงุทู
ุณูŽุนู’ุฏููŠู‘ูŽุฉูŒ ุญูŽู„ู‘ูŽุชู’ ุจูุฐููŠ ุฃูุฑุงุทู

2. As flashing lightning in the darkness of night,
As if a string of pearls twined round her white neck.

ูข. ุจูุฑู‘ูŽุงู‚ูŽุฉูŒ ูƒูŽุงู„ุจูŽุฑู’ู‚ู ุฐููŠ ุงู„ูƒูุดุงุทู
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ุนูู‚ู’ุฏู ูˆูŽุงู„ุฅูู‚ู’ุฑุงุทู

3. Her saliva was sweet like the juice of ripe dates,
Her breath after sleep was a scent that captivates.

ูฃ. ุณุงู„ูููŽุฉู‹ ู…ูู†ู’ ุฌููŠุฏู ุฑููŠู…ู ุนูŽุงุทู
ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ู…ูŽู†ุงู…ู ุทูŽูŠู‘ูุจู ุงู„ุณูุนุงุทู

4. She was whiter than silk or the softest sateen,
Not like the complexion of peasant girls, I mean.

ูค. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุงู„ุฎูŽุฒู‘ู ูˆูŽุงู„ุฃูŽู†ู’ู…ุงุทู
ุฃูŽุจู’ูŠูŽุถูŽ ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ู„ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑูŽูˆุงุทููŠ

5. So O desirer, craving to scoop and slip,
When the censors accosted me with their whip

ูฅ. ููŽุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ุดูŽุงุญูุฌู ุจูุงู„ุบูุทุงุทู
ู„ูŽู…ู‘ุง ุชูŽุตูŽุฏู‘ูŽู‰ ู„ููŠ ุฐูŽูˆููˆ ุงู„ุฑููŠุงุทู

6. I said, passion has found in me its right tract
To face the blend of the sweet and the compact

ูฆ. ู‚ูู„ู’ุชู ูˆูŽุฌูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ูˆูุฑู’ุฏู ุจูุงู„ููุฑู‘ุงุทู
ู„ุง ุจูุฏู‘ูŽ ู…ูู†ู’ ุฌูŽุจููŠู‡ูŽุฉู ุงู„ุฎูู„ุงุทู

7. For Iโ€™m wont to return to the feast as a guide
With what the slovenly glutton had not espied

ูง. ุฅูู†ู‘ููŠ ู„ูŽูˆูŽุฑู‘ูŽุงุฏูŒ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุถูู†ุงุทู
ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽุฑู’ุฌููˆ ู…ุงุฆูุญู ุงู„ุณูู‚ุงุทู

8. As the chipper clipping the wings with its beak
And the crawler dreaming of pits it could sneak,

ูจ. ุฌูŽุฐู’ุจููŠ ุฏูู„ุงุกูŽ ุงู„ู…ูŽุฌู’ุฏู ูˆูŽุงู†ู’ุชูุดุงุทููŠ
ู…ูุซู’ู„ูŽูŠู’ู†ู ููŠ ูƒูŽุฑู‘ูŽูŠู’ู†ู ู…ูู†ู’ ู…ูู‚ุงุทู

9. So enough of the writhing of one thatโ€™s a creep
And the raving of him who does nothing but weep.

ูฉ. ู…ูู†ู’ ุจูŽู‚ูŽุฑ ุฃูŽูˆ ุฃูŽุฏูŽู… ุฃูŽุทู‘ุงุทู
ุฅูุฐูŽุง ุชูŽู„ุงูŽู‚ูŽู‰ ุงู„ูˆูŽู‡ู’ุทู ุจูุงู„ุฃูŽูˆู’ู‡ุงุทู

10. My patience restrained people from my wrathโ€™s sweep
My chewing the heads of villains with relish and heap.

ูกู . ุฃูŽูˆู’ุฑูŽู‰ ุจูุซูŽุฑู’ุซุงุฑูŽูŠู’ู†ู ูููŠ ุงู„ุบูุทู’ู…ุงุทู
ุฅููู’ุฑุงุบูŽ ู†ูŽุฌู‘ูŽุงุฎูŽูŠู’ู†ู ูููŠ ุงู„ุฃูŽุบู’ูˆุงุทู

11. In a horse whose gums tightly clasp the bitโ€™s keep
At the blacksmithโ€™s, with tongs striking hammering beat

ูกูก. ูˆูŽู…ูŽูŠู’ุทู ุบูŽุฑู’ุจููŠ ุฃูŽู†ู’ูƒูŽุฑู ุงู„ุฃูŽู…ู’ูŠุงุทู
ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุฃูŽู†ู’ู…ุงุฑูŒ ู…ูู† ุงุนู’ุชูุจุงุทููŠ

12. I doctor the farrierโ€™s disgraceful defeat.
My venom I serve, fatal poisonous treatment

ูกูข. ูƒุงู„ุญูŽูŠู‘ูŽุฉู ุงู„ู…ูุฌู’ุชุงุจู ุจูุงู„ุฃูŽุฑู’ู‚ุงุทู
ูŠูŽูƒู’ูููŠูƒ ุฃูŽุซู’ุฑููŠ ุงู„ู‚ูŽูˆู’ู„ูŽ ูˆูŽุงู†ู’ุชูุจุงุทููŠ

13. In it lies ruin and bile of bitter ferment
When the batโ€™s wing gets cracked, I pelt

ูกูฃ. ุนูŽูˆูŽุงุฑูู…ุงู‹ ู„ูŽู…ู’ ุชูุฑู’ู…ูŽ ุจูุงู„ุฅูุณู’ู‚ุงุทู
ูููŠู‡ูู†ู‘ูŽ ูˆูŽุณู’ู…ูŒ ู„ุงุฒูู… ุงู„ุฃูŽู„ู’ุจุงุทู

14. Stones like the swirling squallโ€™s fierce onset
Iโ€™m a man whose glory is in engagement

ูกูค. ุณูŽูู’ุนูŒ ูˆูŽุชูŽุฎู’ุทููŠู…ูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูู„ุงุทู
ููŽู‚ูŽุฏ ูƒูŽูู‰ ุชูŽุฎูŽู…ู‘ูุทูŽ ุงู„ุฎูู…ุงุทู

15. Routing the chieftains, them I subdue,
Ours are the pebbles and ample carpets,

ูกูฅ. ูˆูŽุงู„ุจูŽุบูŠูŽ ู…ู† ุชูŽุนูŽูŠู‘ูุทู ุงู„ุนูŽูŠู‘ูŽุงุทู
ุญูู„ู’ู…ููŠ ูˆูŽุฐูŽุจู‘ูŽ ุงู„ู†ุงุณูŽ ุนูŽู†ู’ ุฅูุณู’ุฎุงุทููŠ

16. Noble birth multiplies in our palace halls,
Sovereignty is for us, the mighty warriors,

ูกูฆ. ู…ูŽุถู’ุบููŠ ุฑูŽุคููˆุณูŽ ุงู„ุจูุฒู’ู„ู ูˆูŽุงุณู’ุชูุฑุงุทููŠ
ูููŠ ุดูŽุฏู’ู‚ูŽู…ู ุฃูŽุดู’ุฏุงู‚ูู‡ู ุฎูŽุจู‘ุงุทู

17. It bowed to us while rage boiled for the detractors
Our spear is disaster for nights of dearth

ูกูง. ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุนูุถุงุถู ู…ูู‚ู’ุตูŽู„ู ู‡ูŽู…ุงุทู
ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุฃูุฏูŽุงูˆููŠ ู†ูŽุญู’ุทูŽุฉูŽ ุงู„ู†ูŽุญู‘ุงุทู

18. Though todayโ€™s struggle has pressed down hard
It has not impaired my glory and great worth

ูกูจ. ููŽุตู’ุฏุงู‹ ูˆูŽุฃูŽุณู’ู‚ููŠ ุงู„ุณูŽู…ู‘ูŽ ุฐุง ุงู„ุญูŽู…ูŽุงุทู
ูููŠู‡ู ุงู„ูƒูŽุฏูŽุง ูˆูŽุญูŽู‚ู’ูˆูŽุฉ ุงู„ุฃูŽูˆู’ู‚ุงุทู

19. Lo, the envy of the disdained fault-picker
Has become like the scum on frothing liquor

ูกูฉ. ุฃูŽุฑู’ู…ููŠ ุฅูุฐูŽุง ุงู†ู’ุดูŽู‚ู‘ูŽุชู’ ุนูŽุตูŽุง ุงู„ูˆูŽุทู’ูˆุงุทู
ุจูุฑูŽุฌู’ู… ุฃูŽุญู’ุฃูŽู‰ ู…ูู‚ู’ุฐูŽู ุงู„ู…ูู„ุงุทู

20. And Arabs, unruly or Anbat who bicker
We visited with armies wielding slick swords

ูขู . ุฅูู†ู‘ููŠ ุงู…ุฑูุคูŒ ุจูู…ูุถูŽุฑูŽ ุงุนู’ุชูุจุงุทููŠ
ุนูุฑุงุนูุฑ ุงู„ุฃูŽู‚ู’ูˆุงู…ู ูˆูŽุงุฎู’ุชูุจุงุทููŠ

21. Until they accepted disgrace and utter loss
And the striking of their haughty heads that toss

ูขูก. ู„ูŽู†ูŽุง ุงู„ุญูŽุตูŽู‰ ูˆูŽุฃูŽูˆู’ุณูŽุนู ุงู„ุจูŽุณูŽุงุทู
ูˆูŽุงู„ุญูŽุณูŽุจู ุงู„ู…ูุซู’ุฑููŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุจูŽู„ุงุทู

22. With whips below the smooth wrist that emboss
With it we walk atop the heads of toxic crowds

ูขูข. ูˆูŽุงู„ู…ูู„ู’ูƒู ูููŠ ุนุงุฏููŠู‘ูู†ูŽุง ุงู„ู‚ูŽุนู‘ุงุทู
ุฏุงู†ูŽุชู’ ู„ูŽู‡ู ูˆูŽุงู„ุณูุฎู’ุทู ู„ูู„ุณู‘ูุฎู‘ูŽุงุทู

23. Until we guide them onto the narrow ridge
So say to that foolish poet of little knowledge

ูขูฃ. ู†ูุฒุงุฑูู‡ุง ูˆูŽูŠูŽุงู…ูู† ุงู„ุฃูŽู‚ู’ุญุงุทู
ููŽุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ุฌุงุฐููŠ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู‚ูุทุงุทู

24. Full of futilebabble, a real nuisance
You have cried to avoid criticism, thatโ€™s your defense

ูขูค. ู…ูู†ู’ ุฐููŠ ุฃูŽู†ู‰ู‹ ุฃูŽูˆู’ ุฌุงู‡ูู„ู ู†ูŽูู‘ุงุทู
ู†ูŽุญู’ู†ู ุฌูŽู…ูŽุนู’ู†ูŽุง ุงู„ู†ุงุณ ุจูุงู„ู…ูู„ู’ุทุงุทู

25. And the garb of evil, ever shred and rents
Evil is the prattle of the muddle-headed

ูขูฅ. ููŽุฃูŽุตู’ุจูŽุญููˆุง ูููŠ ูˆูŽุฑู’ุทูŽุฉ ุงู„ุฃูŽูˆู’ุฑุงุทู
ุจูู…ูŽุญู’ุจูุณู ุงู„ุฎูู†ู’ุฒููŠุฑู ูˆูŽุงู„ุจูุทุงุทู

26. And the fraud with gossip, less than well-bred
The likes of me, when I get going in rhyme

ูขูฆ. ุฃูŽุฐูŽู„ู‘ูŽ ุฃูŽุนู’ู†ุงู‚ุงู‹ ู…ูู† ุงู„ุบูŽุทุงุทู
ู…ูู†ู’ ุญุงุฑูุซู ุฃูŽูˆู’ ู†ุงุนูู‚ู ู‚ูŽูˆู‘ูŽุงุทู

27. Those decayed by me take up the crime
And they have seen me in many a clime

ูขูง. ู‚ูŽุฏู’ ู…ุงุชูŽ ู‚ูŽุจู’ู„ูŽ ุงู„ุบูŽุณู’ู„ู ูˆูŽุงู„ุฅูุญู’ู†ุงุทู
ุบูŽูŠู’ุธุงู‹ ูˆูŽุฃูŽู„ู’ู‚ูŽูŠู’ู†ูŽุงู‡ู ูููŠ ุงู„ุฃูŽู‚ู’ู…ุงุทู

28. My ascent in war and later decline
Beyond my pursuit fell the ones who lack spine

ูขูจ. ู„ูŽู†ูŽุง ุณูุฑูŽุงุฌูŽุง ูƒูู„ู‘ู ู„ูŽูŠู’ู„ู ุบุงุทู
ูˆูŽุฑูŽุงุฌูุณูŽุงุชู ุงู„ู†ูŽุฌู’ู…ู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุดู’ุฑุงุทู

29. Sprawled on their backs on the ground supine
When a heel stamps their heads forming a line

ูขูฉ. ูˆูŽุฅูู†ู’ ุนุฑูŽุงูƒู ุงู„ูŠูŽูˆู’ู…ู ุฐููŠ ุงู„ุถูุบุงุทู
ู…ูŽุงุนูŽูƒูŽ ุนูุฒู‘ุงู‹ ุฏุงู…ููŠูŽ ุงู„ุญูุทุงุทู

30. And a broth of many stocks in the slime
Almost burst from excess, like gas trapped inside

ูฃู . ูˆูŽุณูŽุงุฑูŽ ุจูŽุบู’ูŠู ุงู„ุขู†ููู ุงู„ู†ูŽุญู‘ุงุทู
ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุบูŽุฏูŽุชู’ ุดุงู…ุทูŽุฉ ุงู„ุฃูŽูˆู’ุณุงุทู

31. Yet cool and not mixed up inside
If the milk bags of the domes its trick did hide

ูฃูก. ุณูŽูŠู’ู„ุงู‹ ูƒูŽุณูŽูŠู’ู„ู ุงู„ุฒูŽุจุฏู ุงู„ุบูุทู’ู…ุงุทู
ูˆุนุฑูŽุจู ุนูŽุงุชููŠู†ูŽ ุฃูŽูˆู’ ุฃูŽู†ู’ุจุงุทู

32. On it Iโ€™d dash them right on the ground outside
A guard yelling at them with swats on their hide

ูฃูข. ุฒูุฑู’ู†ูŽุงู‡ูู…ู ุจูุงู„ุฌูŽูŠู’ุดู ุฐููŠ ุงู„ุฃูŽู„ู’ุบุงุทู
ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุฑูŽุถููˆุง ุจูุงู„ุฐูู„ู‘ู ูˆูŽุงู„ุฅููŠู‡ุงุทู

33. As water flows over thePrepared platforms wide
When we augment it with lashes, they chide

ูฃูฃ. ูˆูŽุถูŽุฑู’ุจู ุฃูŽุนู’ู†ุงู‚ูู‡ูู… ุงู„ู‚ูุณู‘ุงุทู
ุจูุงู„ุจููŠุถู ุชูŽุญู’ุช ุงู„ุฃูŽุณูŽู„ู ุงู„ูˆูŽุฎู‘ุงุทู

34. In deafening echoes within, multiplying tide
How pleasing, as they screamed: More! Provide!

ูฃูค. ู†ูŽุนู’ู„ููˆ ุจูู‡ูŽุง ู…ูŽุณูŽุงุญูุฌ ุงู„ุฃูŽู…ู’ุดุงุทู
ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุฃูŽู‚ูŽู…ู’ู†ูŽุงู‡ูู…ู’ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุตูุฑุงุทู

35. My charger galloping ahead of the tribe

ูฃูฅ. ููŽู‚ูู„ู’ ู„ูุฐูŽุงูƒูŽ ุงู„ุดุงุนูุฑู ุงู„ุฎูŽูŠู‘ุงุทู
ูˆูŽุฐููŠ ุงู„ู…ูุฑุงุกู ุงู„ู…ูู‡ู’ู…ูŽุฑู ุงู„ุถูŽูู‘ุงุทู

ูฃูฆ. ุฑูุบู’ุชูŽ ุงุชู‘ูู‚ุงุกูŽ ุงู„ุนูŽูŠู’ุฑู ุจูุงู„ุถูุฑุงุทู
ูˆูŽุงู†ู’ุดูŽู‚ู‘ูŽ ุซูŽูˆู’ุจู ุงู„ุดูŽุฑู‘ู ุฐููˆ ุงู„ุนูุทุงุทู

ูฃูง. ู„ูŽุจูุฆุณูŽ ุนูŽุถู‘ู ุงู„ุฎูŽุฑููู ุงู„ู…ูุบู’ู„ุงุทู
ูˆูŽุงู„ูˆูŽุบู’ู„ู ุฐููŠ ุงู„ู†ูŽู…ููŠู…ูŽุฉู ุงู„ู…ูุฎู’ู„ุงุทู

ูฃูจ. ู…ูุซู’ู„ููŠ ุฅูุฐูŽุง ุฌูŽู„ู‘ูŽุญูŽ ูˆูŽุงู†ู’ุฎูุฑุงุทููŠ
ูˆูŽุงู„ู’ุชุงุซูŽ ู…ูู†ู‘ููŠ ุงู„ูˆูŽุจู„ู ุจูุงู„ู‚ูุทุงุทู

ูฃูฉ. ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุฑูŽุฃูŽู‰ ุงู„ุฑูŽุงุคููˆู†ูŽ ุจูุงู„ู…ูŽุญูŽุงุทู
ุชูŽุตูŽุนู‘ูุฏููŠ ูููŠ ุงู„ุฌูŽุฑู’ูŠู ูˆูŽุงู†ู’ุญูุทุงุทููŠ

ูคู . ููŽุทุงุญูŽ ุนูŽู†ู’ ุฌูุฏู‘ููŠ ุฐูŽูˆููˆ ุงู„ุฅูุดู’ุทุงุทู
ูููŠ ู…ูุตู’ู…ูŽุนูุฏู‘ุงุชู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุณูู…ุงุทู

ูคูก. ุฅูุฐูŽุง ุชูŽู…ูŽุทู‘ุงู‡ูู†ู‘ูŽ ุนูŽู‚ู’ุจูŒ ู…ุงุทู
ูˆูŽู…ูŽุฏู‘ู ุฃูŽุฎู’ุทุงุท ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽุฎู’ุทุงุทู

ูคูข. ู„ูŽูˆู„ุง ุงู„ุดูŽุจูŽุง ุทุงุฑูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฅููู’ุฑุงุทู
ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู…ูุฑููŠุญูŒ ุบูŽูŠู’ุฑู ุฐููŠ ุงุฎู’ุชูู„ุงุทู

ูคูฃ. ู„ูŽูˆ ุฃูŽุญู’ู„ูŽุจูŽุชู’ ุญูŽู„ุงุฆูุจ ุงู„ููุณู’ุทุงุทู
ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ ุฃูŽู„ู’ู‚ุงู‡ูู†ู‘ูŽ ุจูุงู„ุจูŽู„ุงุทู

ูคูค. ู†ุงุฌู ูŠูุนูŽู†ู‘ููŠู‡ูู†ู‘ูŽ ุจูุงู„ุฅูุจู’ุนุงุทู
ูˆูŽุงู„ู…ุงุกู ู†ูŽุถู‘ุงุญูŒ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุขุจุงุทู

ูคูฅ. ุฅูุฐูŽุง ุงุณู’ุชูŽุฒูŽุฏู’ู†ูŽุงู‡ูู†ู‘ูŽ ุจูุงู„ุณููŠุงุท
ููŠ ุฑูŽู‡ูŽุฌู ูƒูŽุดูู‚ูŽู‚ู ุงู„ุฑููŠุงุทู

ูคูฆ. ุฃูŽุฑุจู‰ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุตุงุญูˆุง ุจูู‡ุง ูŠูŽุนุงุทู
ู…ูŽุนู’ุฌููŠ ุฃูŽู…ูŽุงู…ูŽ ุงู„ุฎูŽูŠู’ู„ู ูˆูŽุงู„ู’ุชูุจูŽุงุทููŠ