1. Do not spoil my advice with disagreement
Nor what manners are like mine
ูก. ูุง ุชููุณูุฏูููู ููุตูุญุชูู ุจุดูููุงูู
ูุฃุจููู ู
ุง ุงูุณููููุงูู ู
ู ุฃุฎููุงูู
2. Loyalty has been forbidden to me, so I do not console myself,
Free yourself from the shackles of love and attachment
ูข. ุญุธูุฑู ุงูููุงุกู ุนูููู ุฃู ุฃุณููู ููุง
ููููู ุงูุณููููููู ู
ู ุงูุบุฑุงู
ู ููุซูุงูู
3. Do not hope for my recovery from passion
And despair is all despair of my liberation
ูฃ. ูุง ุชุฑุฌูููููู ูููู ุงูุดูููุงุกู ู
ู ุงูุฌููู
ูุงููุฃุณู ูููู ุงููุฃุณู ู
ู ุฅููุฑุงูู
4. How can one recover who is bitten, O brother of passion
From his illness, and poison is in the quiver
ูค. ููู ุงูุฅูุงูุฉู ููููุฏููุบู ุฃูุฎู ุงูููููู
ู
ู ุฏูุงุฆูู ูุงูุณููู
ูู ูู ุงูุฏููุฑููุงูู
5. The sickness of my eyelids is its sickness, and its healing
In it, so it is the disease and it is the healer
ูฅ. ุณูููู
ู ุงูุฌูููู ุณูููุงู
ูู ูุดูุงุคูู
ูููุง ูู
ูููุง ุงูุฏูุงุกู ููู ุงูุฑูุงูู
6. Passion has made me wealthy with his separation
And how much I grieved, but not like this with separation
ูฆ. ูุฃุบูู ุฑุงุนุชูููู ุงูููููู ุจููุฑุงูููู
ูููููู
ููุฌุนุชู ููุง ูุฐูุง ุจููุฑุงูู
7. I am alone with my thoughts to bring his persona closer
The termination has been deceived by my ardent heart
ูง. ุฃุฎููู ุจุฃููุงุฑูู ููุชูุฏููู ุดุฎุตูู
ุฎูุฏูุนู ุงูู
ูููู ู
ู ููุจูู ุงูุฎููุงูู
8. And I repeat asking about him to an ignorant one
My knowledge, and that is the confusion of the ardent lover
ูจ. ูุฃููุฑููุฑู ุงูุชููุณุขูู ุนูู ูุฌุงููู
ุนูู
ูู ูุชูู ุนููุงูุฉู ุงูู
ุดุชุงูู
9. So if time forgives me by bringing him closer
After our separation and disagreement
ูฉ. ูุฅุฐุง ุชุณุงู
ุญู ููู ุงููุฒููู
ุงูู ุจููุฑุจูู
ู
ู ุจุนุฏู ุจููููููู ููุฑูุฉู ูุดูููุงูู
10. I told him of my passion and said, comfort me
But he answered me with silence and indifference
ูกู . ุจุงุซุซูุชููู ูุฌูุฏู ูููุชู ููุฑูููู ูู
ูุฃุฌุงุจููู ุจุงูุตูู
ุชู ูุงูุฅุทุฑุงูู
11. And a friend who claims to advise me blames me
Advice has lost the right of companionship
ูกูก. ููููู
ูููู ูููู ุฑูููู ูุฏููุนูู
ููุตุญูู ุฃุถุงุนู ุงููููุตุญู ุญููู ุฑููุงูู
12. Alas, we both complain of the heat of passion
But you were ignorant of the difference between lovers
ูกูข. ุฅูููุงู ููุงูุง ูุดุชูู ุญูุฑูู ุงููููู
ูููู ุฌููููุชู ุชูุจุงูููู ุงูุนูุดูุงูู
13. You got warmth from its fire wisely
While I prayed with its burning embers
ูกูฃ. ุฃูุช ุงุณุชุถุฃูุชู ุจูุงุฑูู ู
ุชุจุตููุฑุงู
ูุฃูุง ุตููููุชู ุจุฌู
ุฑููู ุงูู
ูุญุฑุงูู
14. Do you blame me after the winds of fate blew
While you are frozen and your tears flowing
ูกูค. ุฃุชููู
ูููู ุจุนุฏ ุงูููุจูุจู ู
ู ุงููุฑูู
ูุญุดุงูู ู
ุซููุฌู ูุฏู
ุนููู ุฑุงูู
15. Your harm will single you out, passion
So do not hasten my separation
ูกูฅ. ูุง ุฏูุฑูู ุฏุฑููู ุณูู ูููุฑูุฏููู ุงููููู
ู
ููู ููุง ุชุชุนุฌููููููู ููุฑูุงูู
16. I surrendered myself to passion in order to please you
That I sigh, and all my consent is that you remain
ูกูฆ. ุฃุณููู
ุชูููู ูููุฌุฏู ุฅู ุฃุฑุถุงูู ุฃูู
ุฃุถูููู ูููููู ุฑูุถุงูู ุฃูููู ุจุงูู
17. If you deviate from the path of nobility, you have
A guide to the virtues of morals
ูกูง. ุฅู ุฌูุฑูุชู ุนู ููุฌู ุงููุฑุงู
ู ูู
ุฑุดูุฏู
ูู ู
ูุฑุดุฏู ุจู
ูุงุฑูู
ู ุงูุฃุฎูุงูู
18. So strive for the glory of religion, you will find glory
When you meet Him, honor those you meet with it
ูกูจ. ูุงุนู
ูุฏู ูู
ุฌุฏู ุงูุฏููู ุชููู ุงูู
ุฌุฏู ู
ุง
ูุงููุชูู ุฃููุฑูู
ู ุจู ู
ูู ูุงููู
19. And when you reach the most noble of veiled
Creatures, piety suffices for spending
ูกูฉ. ูุฅุฐุง ูุตูุชู ุฅูู ุฃุบุฑูู ู
ุญูุฌููุจู
ู
ุฎูููุฉู ูููุงูู ููุฅููุงูู
20. Stay in the place whose dweller
Is the praise of good and fear of the Creator
ูขู . ูุงุฑุจูุนู ุจุฑุจุนู ูุง ูุฒุงูู ููุฒูููู
ุญูุณูู ุงูุซููุงุกู ูุฎูุดูุฉู ุงูุฎููุงููู
21. And convey the greeting of an emigrant who
The hands of destiny have cast into the farthest horizons
ูขูก. ูุงูุจููุบู ุชูุญูุฉู ูุงุฒุญู ูุฐูููุชู ุจู
ุฃูุฏูู ุงูููููู ูู ุฃุณุญููู ุงูุขูุงูู
22. He used to be known for his righteousness in Damascus
And now he is Iraqi
ูขูข. ูุฏ ูุงูู ุจุงูุดูุงู
ูููู ููุนุฑูู ุจูุฑูุฉู
ู
ู ุฏููุฑููู ูุงูุขูู ููููู ุนูุฑูุงูู
23. Passion has worn out his mounts and steeds
As if they are necklaces around the necks
ูขูฃ. ุฃูุถูู ุงููุฌููู ุฑููุงุจูู ูุฌูุงุฏูู
ููุฃูููููููู ููุงุฆุฏู ุงูุฃุนูุงูู
24. He is frozen in the calamities of time
None complain of them but the passionate
ูขูค. ููู ุงูุฌููุฏู ุนูู ุฎูุทูุจู ุฒู
ุงููู
ูุง ูุดุชููู ู
ููุง ุณููู ุงูุฃุดูุงูู
25. His heart flutters at the mention of Abu Salama
It almost pierces ribs and diaphragm
ูขูฅ. ููุฒูู ูุฐูุฑ ุฃุจู ุณูุงูู
ูุฉู ููุจููู
ูููุงุฏู ูู
ุฑููู ู
ู ุญูุดุงู ูุตูููุงูู
26. Greet him, O best of those I hope for
In refuge or call upon the day of meeting
ูขูฆ. ูุงูุชููู ุจู ูุง ุฎูุฑู ู
ู ุฃุฑุฌูู ูููู
ููุฃูููุงุกู ุฃู ุฃุฏุนูููู ููู
ู ุชููุงูู
27. I have two agonies about you that
My patience cannot withstand due to ardor and compassion
ูขูง. ุจู ููุนูุชุงู ุนูููู ูุถุนููู ุนููู
ุง
ุฌูููุฏูู ู
ู ุงูุฃุดููุงูู ูุงูุฅุดูุงูู
28. Passion, you are the knower, overwhelming compassion
Is what you see me encountering
ูขูจ. ูุงูุดููู ุฃูุชู ุจูู ุงูุนููู
ู ูุบุงูุจู ุงู
ุฅุดูุงูู ู
ู
ุง ุฃููุชู ูููู ู
ููุงููู
29. And if misfortunes miss you, then all
That meets me is carried by the eyelids
ูขูฉ. ูุฅุฐุง ุงูุฎุทุฃูุชููู ุงูุญุงุฏุซุงุชู ููููู ู
ุง
ุฃูููุงูู ู
ุญู
ููู ุนูู ุงูุฃูุญุฏูุงูู
30. O rider of the excellent, glorious horse
And follower of fine steeds with pride
ูฃู . ูุง ุฑุงูุจู ุงูุดููุฏููููููุฉู ุงูุบูููุฏุงูู
ูู
ูุชูุงุจูุนู ุงูุฒูู
ููุงูู ุจุงูุฅูุนูููุงูู
31. Among young men who have reached the tops
Until their bodies hidden more than ostrich
ูฃูก. ูู ูุชูุฉู ูุตููููุง ุงูุณููุฑูู ุญุชู ุงูุจูุฑุช
ุฃุฌุณุงู
ููู
ุฃุฎููู ู
ู ุงูุฃูุฑู
ุงูู
32. From everyone drowsy with his palm
Al-Walid shook Thinayat al-Mikharaq
ูฃูข. ู
ู ูููู ู
ูุชูุฒูู ุจูููู ููุนุงุณูู
ูุฒูู ุงููููุฏู ุซูููุงููุฉู ุงูู
ูุฎูุฑูุงูู
33. Drowsiness has placed its cheeks on their palms
As if they were created without necks
ูฃูฃ. ูุถูุนู ุงููููุนุงุณู ุนูู ุงูุฃููููู ุฎูุฏูุฏููู
ููุฃููููู
ุฎูููููุง ุจูุง ุฃุนูููุงูู
34. Whether you have reached safety, convey
The most loyal greeting of an ominous Iraqi
ูฃูค. ุฅูู
ูุง ุจูุบุชูู
ุณุงูู
ููู ูุจููููุบูุง
ุฃูููู ุชุญููุฉู ู
ูุดุฆู
ู ููุนูุฑุงูู
35. And suspect that greeted one and gauge
Those girls, the keys to livelihood
ูฃูฅ. ูุชูุณูู
ููุง ุฐุงูู ุงูู
ูุญูููุง ูุงูู
ุชูุฑููุง
ุชูููู ุงูุจููุงูู ู
ูุงุชูุญู ุงูุฃูุฑุฒุงูู
36. From the family of a savior, whose courtyard
Is filled with visitors and peddlers
ูฃูฆ. ู
ู ุขู ู
ููููุฐู ุงููุฐููู ุนูุฑูุงุตูููู
ู
ูุฃู ู
ู ุงูุฒูููููุงุฑู ูุงูุทููุฑููุงูู
37. Wearing a coat of honor over which
Blame has no penetration
ูฃูง. ุงููุงูุจูุณููู ู
ู ุงูู
ูุงุฑู
ู ุฌูููุฉู
ู
ุง ููู
ูุนูุงููุจู ุบูุฑููุง ู
ู ููุงูู
38. Frolicking at leisure, and in battle
Terrifying with raid and lightning
ูฃูจ. ูุชููููููู ูุฏูู ุงูููููุงูู ููู ุงููุบูู
ููุณุทููู ุจุงูุฅุฑุนุงุฏ ูุงูุฅุจุฑูุงูู
39. O Master whom my distance from
Has brought me closer to certain perdition
ูฃูฉ. ูุง ุฃููููุง ุงูู
ูููู ุงูุฐู ุจูุจูุนุงุฏูู
ุนูููู ููุฑูุจุชู ู
ู ุงูุฑูุฏู ุงูู
ูุนุชูุงูู
40. I am the most miserable complainer of what
I encounter when you are mentioned, O ardent lover
ูคู . ูู ุฃููููู ุงูุดููุงููู ุงูุดุฌููู ููู
ุง ุจูู
ุฅู
ููุง ุฐูููุฑุชู ูููุนุฉู ุงูู
ุดุชุงูู
41. And if after you the eyelids look enjoying a sight
I punish them with my pouring tears
ูคูก. ูุฅุฐุง ุงูุฌูููู ูุธุฑูู ุจุนุฏูู ููุฒููุฉู
ุนุงูุจุชูููููู ุจุฏู
ุนููู ุงูู
ููุฑุงูู
42. Do not ask joy of me, for it
Is a virgin I have divorced with separation
ูคูข. ูุง ุชุทููุจููู ู
ูููู ุงูู
ุณุฑููุฉู ุฅููููุง
ุนูุฐุฑุงุกู ูุฏ ู
ุชููุนุชููุง ุจุทููุงูู
43. But your father, may he be ransomed, his love
Is unshakable, he has none other than you for separation
ูคูฃ. ุฃู
ููุง ุฃุจููู ูุฏุงุคููู ู
ูุณุชุญููู
ู
ู
ุง ุฅูู ูู ุจูุณูุงูู ู
ู ุฅููุฑุงูู
44. How can he console himself and how can he have patience
For Mustafa in the finest of morals
ูคูค. ููู ุงูุณููููููู ููู ูุฃูููู ุตูุจุฑูู
ุนู ู
ูุตุทููู ุจู
ูุงุฑูู
ุงูุฃุฎูุงูู
45. Of ardour that flutters for you and an eye
That weeps for you, for you with passion
ูคูฅ. ุฐูู ู
ููุฌุฉู ุชูุฒูู ุฅูููู ูู
ููุฉู
ุชุจูู ุนูููู ุฅูููู ุจุงูุฃุดูุงูู
46. When I learned of his inability to compose what
Would convey to you, of that which you deserve
ูคูฆ. ูู
ูุง ุนูู
ุชู ุจุนูุฌูุฒููู ุนู ููุธู
ู ู
ุง
ูููููู ุฅูููู ูุฐุงูู ุจุงุณุชุญูุงูู
47. I raced after you instead of him
And I reckon him in perpetuity as a failure
ูคูง. ุฃุฌุฑูุชู ุทูุฑูููู ูู ุณุจุงููู ุฏูููู
ูุนูููุฏุชููู ุฃุจุฏุงู ู
ู ุงูุณููุจููุงูู
48. And I have exerted my effort representing him with
Little of the abundant remaining virtue
ูคูจ. ูุจุฐูุชู ุฌููุฏูู ุจุงูููููุงุจูุฉู ุนูู ุจุงูููู
ููุฒุฑู ุงูููููู ู
ู ุงููุซูุฑ ุงูุจุงูู
49. Running with my fervour for you and my love
For you and keeping promises and covenants
ูคูฉ. ุฌูุฑูุงู ุนูู ุดูุบูููู ุจูู
ูู
ุญุจููุชู
ูููู
ู ูุญููุธู ุงูุนูุฏู ูุงูู
ูุซุงูู
50. I used to think that I have reached
The end of the term of separation
ูฅู . ูุฏ ููุชู ุฃุญุณูุจู ุฃู ุข
ู
ูุฏู ู
ููุชูู ุฃูู
ุฏู ุงููุฑุงูู
51. And make my fervent heart dwell
Upon the hope of meeting
ูฅูก. ูุฃูุณููููู ุงูููุจู ุงููุฎูููู
ูู ุฅููููู
ู ุจูู
ูููู ุงูุชููุงูู
52. And I say time has softened the grip
Of my passion and longing for you
ูฅูข. ูุฃูููู ูุฏ ุฑููู ุงูุฒููู
ุง
ูู ููุจุฑุญู ูุฌุฏู ูุงุดูุชูุงูู
53. And suddenly it seems trivial
What I have encountered and will encounter
ูฅูฃ. ูุฅุฐุง ุจูู ู
ูุณุชุตุบูุฑู
ู
ุง ูุฏ ููููุชู ูู
ุง ุฃููุงููู
54. And decrees my dispersion and postponement
Of meeting to the meeting
ูฅูค. ููุถูู ุจุชุดุชููุชูู ูุฅุฑ
ุฌุงุกู ุงููููุงุกู ุฅูู ุงูุชููุงูู
55. Glory to the faith, what a longing calls me
And makes me hear about you from Iraq
ูฅูฅ. ุถูุงุกู ุงูุฏููู ู
ุง ุดูููู ุฏุนูุงููู
ูุฃูุณู
ูุนูููู ุจู
ุตุฑู ู
ู ุงูุนูุฑุงูู
56. With one I interpret, yet the ability
Of pens cannot record my longing for you
ูฅูฆ. ุจู
ุญุฏููุฏู ูุฃุดุฑุญูู ููุง ูู
ูููู ุงูุฃููุงู
ุชุณุทูุฑู ุงุดุชูุงูู
57. But I will postpone it and hope to
Discuss it with you in person upon meeting
ูฅูง. ููููููู ุณุฃูุฑูุฌูุฆููู ูุฃูุฑุฌูู
ู
ูุดุงููููุชูู ุจู ุนูุฏู ุงูุชูุงููู
58. If I am your longing neighbour
How am I after separation?
ูฅูจ. ุฅุฐุง ู
ุง ููุชู ุฌุงุฑููู ุฐูุง ุงุดุชูุงูู
ุฅูููู ููููู ุจู ุจุนุฏู ุงูููุฑุงูู
59. And I complain about days that
My soul sways between them confused
ูฅูฉ. ููู ุดูููู ู
ู ุงูุฃููุงู
ู ุฃุถุญูุชู
ููุง ููููุณูู ุชูุฑูุฏููุฏู ูู ุงูุชูุฑุงูู
60. I am tasked beyond my capability
And carry against my will the unbearable
ูฆู . ุฃูููููู ู
ู ุฃุฐูุงููุง ูููู ููุณุนูู
ูุฃุญู
ููู ูุงุฑูุงู ุบูุฑู ุงูู
ูุทุงูู
61. And abstinence compels me to be patient with what
Befalls me and whose taste is bitter
ูฆูก. ููููุฒูู
ูู ุงูุฅูุจุงุกู ุงูุตูุจุฑู ููู
ุง
ููููุจู ูุทุนู
ููู ู
ุฑูู ุงูู
ูุฐุงูู
62. And they are forgiven if they let me reach
Your proximity I have met, and will meet
ูฆูข. ูู
ุบููุฑู ููุง ุฅู ุฃุณุนูููุชูููู
ุจูุฑุจู ู
ุง ูููุชู ูู
ุง ุฃููุงูู
63. How often the passionate lover inclined
While intoxicated with passion awakens not
ูฆูฃ. ููู
ุฅูู ููู
ูููุญู ุงูู
ุญุจูู ุงูู
ุดููู
ููู ู
ู ุณููุฑุฉู ุงููููู ูุง ูููููู
64. They tasked the weak among them with fatigue
And blame what he cannot endure
ูฆูค. ุญู
ููููู ููู ุงูุถูุนููู ู
ู ุงูุชูุน
ูููู ูููู
ูุงููููู
ู ู
ุง ูุง ููุทููู
65. They encouraged him to cut ties and showed patience
For rejection and separation, so he surpassed
ูฆูฅ. ุดุฌููุนููู ุนูู ุงููุทูุนุฉ ูุงูุตููุจู
ุจู ู
ู ุงูุตููุฏูู ูุงููุฑุงูู ููุฑูููู
66. And inserted him from the seashore while the dweller
In the depth of love is drowning
ูฆูฆ. ูููุญููููู ู
ู ุณุงุญููู ุงูุจุญุฑ ูุงูู
ุณ
ูููู ูู ููุฌูุฉู ุงูุบุฑุงู
ุบูุฑููู
67. And the ill suffering one suffers
What the healthy free one never suffered
ูฆูง. ูุงูุณูููู
ู ุงูุนุงููู ููุนุงููู ู
ู ุงูุฃู
ุตุงุจู ู
ุง ูุง ุนูุงููู ุงูู
ุนุงููู ุงูุทููููู
68. My intimate, you are not to me as you claim
A true, honest friend
ูฆูจ. ูุง ุนุฐูููู ุฅูููู ุนููู ูู
ุง ุฃู
ุชู ูู
ุง ุชุฏููุนูู ุงูุตูุฏููู ุงูุตููุฏูููู
69. The afflicted has none to help
And no friend or caring friend
ูฆูฉ. ููุณ ููุตููุจูู ู
ู ุชุจุงุฑูุญู ู
ุง ูููู
ูู ู
ูุนููู ููุง ุฑูููู ุฑูููู
70. And passionโs brother, to his blocked heart with love
There is no path for consolation
ูงู . ุฅููู
ุง ุงูุญุจูู ูุงูููุงู
ูุฉู ู
ุง ูู
ูู ุญู
ูู
ู ููุง ุดูููู ุดููููู
71. The loyal ones betrayed him until forgetting
Stung him and imagination abandoned him
ูงูก. ูุฃุฎูู ุงููุฌุฏู ู
ุง ุฅูู ููุจูู ุงูู
ุญู
ุฌููุจู ุจุงูุญุจูู ููุณููููููู ุทุฑููู
72. And if he complains with tears, they flow
As precious pearls and rubies
ูงูข. ุฎุงูููู ุงูุฃุตููุงุกู ุญุชู ุงูุชูุฃุณูู
ูุฌููุงูู ุญุชูู ุงูุฎูุงูู ุงูุทูุฑููู
ูงูฃ. ูุฅุฐุง ูููููููู ุงูุฏูู
ูุนู ุงุณุชูุฌู
ููุชู
ูููู
ูุชู ููู ููุคูููุคู ูุนูููู