1. If I could, and was empowered over my affairs
To fulfill your obligation from what my services have missed
ูก. ูููู ุงุณุชุทุนุชู ููู ู
ููููููุชู ุฃู
ุฑููู ูู
ูุถุงุกู ูุฑุถููู ุนู
ุง ููุงุชู ู
ู ุฎูุฏูู
ูู
2. I would carry the burdens of praise to your
Most kind and gentle side, like a pen
ูข. ู
ุดูููุชู ุฃุญู
ูู ุฃุซูุงูู ุงูุซููุงุกู ุฅูู
ุฌูุงุจูู ุงูุฎูุถููู ุงูุฃููุงูู ูุงูููููู
ู
3. A character with which Salman was adorned between you
From your sublime traits, O mighty and benevolent one
ูฃ. ุฎููููู ุชุญููู ุจู ุณููู
ุงูู ุจูููู ู
ู
ุฃุฎูุงูููู ุงูุบูุฑูู ูุง ุฐุง ุงูุจุฃุณู ูุงููููุนูู
ู
4. Your protection, and how much it has brought back in despair
Those who despaired of the kings of Arabs and non-Arabs
ูค. ู
ููููู ุนููุงูู ููู
ูุฏ ุนูุงุฏ ุดุงุฆููููู
ุจูุฃุณูู ู
ู ู
ูููู ุงูุนูุฑูุจู ูุงูุนูุฌูู
ู
5. He approves the kingdom for the King who
The Most Merciful has spread his days as a shadow over the nations
ูฅ. ูููุฑูู ุจุงูู
ููููู ููู
ููููู ุงูุฐู ููุดูุฑ ุงูุฑู
ุฑูุญู
ูู ุฃููุงู
ูู ุธููุงูู ุนูู ุงูุฃูู
ูู
ู
6. For the righteous king, his bird soars
With its neck a collar of favor from which none can be released
ูฆ. ููุตูุงููุญู ุงูู
ูููู ุงูู
ูู
ููู ุทุงุฆุฑููู
ุจูุฌููุฏููู ุทููู ู
ูููู ุบูุฑู ู
ูููุตูู
ู
7. It protected his followers, and how many outstretched hands
Were it not for his protection, and how many gaping mouths
ูง. ุญู
ูู ุฐููููู ููู
ู
ู ุจูุงุณุทู ููุฏู
ูููุง ุญู
ุงูู ููู
ู
ู ูุงุบูุฑู ููููู
ู
8. He warded off the turns of fate when it pounced
Upon them while they are flesh over bone
ูจ. ูุฐุงุฏู ุนูููู
ุตุฑููู ุงูุฏููุฑู ุฅุฐ ููููุจูุช
ุนููููู
ู ูููู
ู ูุญู
ู ุนูู ููุถูู
ู
9. And gave them from the succession of rain clouds
What the plants of the land attained from the pouring rain
ูฉ. ููุงูููู
ู
ู ุชููุงููู ุณูุญูุจู ูุงุฆูููู
ู
ุง ูุงู ูุจุชู ุงูุซูุฑูู ู
ู ูุงุจููู ุงูุฏููููู
ู
10. O you who envy him, swallow your rage, for I am the
Warner of his seizure if you intend to swallow (your envy)
ูกู . ูุง ุญุงุณุฏูููู ุงูุธูู
ููุง ุฌูุฑููุงุชููู
ูุฃูุง ุงููู
ููุฐูุฑู ู
ูู ุฃุฎุฐูู ุฅู ูู
ูู ุจุงูููุธูู
ู
11. Beware the pitfalls of tyranny, for he who
Tyrannizes him one day will veil the sun in darkness
ูกูก. ุฅูุงููู
ู ุนูุซุฑุงุชู ุงูุจุบูู ุฅููู ููู
ู
ูุจุบููู ููู
ุงู ูููุงุฑู ุงูุดูู
ุณู ุจุงูุธููููู
ู
12. Beware the death of past tyrants
For the sword lies bared in the grip of an unsheather
ูกูข. ุญูุฐูุงุฑู ู
ู ู
ุตุฑูุนู ุงูุจุงุบูููู ูุจูููู
ู
ูุงูุณูููู ู
ูุตููุชู ูู ูููู ู
ูุตูุทูููู
ู
13. In Tameem and those who allied with him is an admonishment
Whose warning makes the dead in the graves hear
ูกูฃ. ูููู ุชูู
ูู
ู ูู
ูู ูุงูุงู ู
ูุนุธุฉู
ุฅูุฐุงุฑููุง ููุณู
ุน ุงูุฃู
ูุงุชู ูู ุงูุฑููุฌูู
ู
14. They supposed the lionโs prey would flee
From its lair because of the howling packs and grunting swine
ูกูค. ุชูููู
ูุง ุฃููู ุถูุงุฑูู ุงูุฃูุณูุฏู ูููููุฑู ุนู
ุนูุฑูููู ูุญุดููุฏู ุงูุจููู
ู ูุงูุฑููุฎูู
ู
15. And did not realize that it leads troops of warriors
Whose might none dare or charge against
ูกูฅ. ูู
ุง ุฏูุฑูููุง ุฃููู ูู ุฌูุญูููู ููุฌูุจู
ู
ู ุจุฃุณูู ุบูุฑู ูููุงุจู ููุง ุจูุฑูู
ู
16. A daring attacker whose might makes eras tremble
And lions scatter before it into thickets
ูกูฆ. ู
ูุบุงู
ูุฑู ุชุฑูุจู ุงูุขุฌุงูู ุณุทูุชูู
ูุชููุฑูู ุงูุฃุณุฏู ู
ูู ูู ุญูู
ูู ุงูุฃุฌูู
ู
17. He meets war with a bare blade and death
Bares its fangs before it
ูกูง. ูุณุชูุจูู ุงูุญุฑุจู ุจุณูุงู
ุงู ููุฏ ูุดูุฑุชู
ุจูุง ุงูู
ููููุฉู ุนู ุฃููุงุจูุง ุงูุฃูุฑูู
ู
18. He encounters legions and loves to plunge into them, for in his hand
Are oceans of generosity and blood when called
ูกูจ. ููููู ุงูุฃููููู ูููุญุจูููุง ููู ููุฏูู
ู
ู ุงูุนูุทุง ูุงูุณูุทุง ุจุญุฑูุง ูุฏูู ูุฏูู
ู
19. What deceived you into trusting assumptions while
Sound opinion informs you of the sickness in your chests
ูกูฉ. ู
ุง ุบุฑููููู
ุจุตูุฏููู ุงูุธููููู ููุฎุจุฑููู ุงูุฑู
ุฑูุฃููู ุงูุตุญูุญู ุจู
ุง ูู ุงูุตุฏูุฑู ู
ู ุณูููู
ู
20. It sees resentments in the hearts of those envious of it
Seething like the kindling of fire in embers
ูขู . ูุฑู ุงูุถูุบุงุฆููู ูู ููุจู ุงูุญุณูุฏู ูู
ุชุฏุจูู ู
ุซูู ุฏุจูุจู ุงููููุงุฑู ูู ุงูููุญูู
ู
21. So if he relents due to certainty or pardons generously
Then he is best of those who pardon and avenge
ูขูก. ูุฅู ุณุทูุง ุนู ููููู ุฃู ุนูุง ููุฑูู
ุงู
ูุฅููู ุฎูุฑู ุฐู ุนูููู ูู
ูุชููู
ู
22. You grew insolent so he distanced you from caring kinsmen
And surrounded you so you transgressed against his sanctity
ูขูข. ุฃุฏูุงููู
ู ูุงุนุชููุชูู
ุนู ุฐููู ุฑูุญูู
ู
ูุญุงุทููู
ูุงุบุชุฏูุชู
ู
ูู ูู ุญูุฑูู
ู
23. And his overflowing generosity awakened one slumbering among you
And enriched every destitute one
ูขูฃ. ูุนู
ูููู
ุณูุจู ุฌูุฏู ู
ููู ูุจูููู ุฐุง ุงู
ุฎูู
ููู ู
ููู
ูุฃุบููู ููู ุฐูู ุนูุฏูู
ู
24. How many worries has he uncovered from you with his swords
And he never stopped uncovering pains and worries
ูขูค. ูู
ุบูู
ููุฉู ูุดูููุชู ุนููู
ุตูุงุฑู
ูู
ููู
ูุฒู ูุงุดูู ุงููุฃููุงุกู ูุงูุบูู
ูู
ู
25. If not for him, his shade over you would never
Cease, as you know sudden vengeance comes
ูขูฅ. ูููุงู ูุง ุฒุงูู ุนูููู
ุธูููู ุฃุจุฏุงู
ุนูู
ุชูู
ู ููู ุชุฃุชู ูุฌุฃุฉู ุงููููููู
ู
26. If he is angry with you, then no blame
Lies on you, and none can protect from his torrent
ูขูฆ. ุฅู ุฑุงุจูู ู
ูููู
ู ุฃู
ุฑู ููุง ููุฒูุฑู
ูููู
ููุง ุนุงุตูู
ู ู
ู ุณููููู ุงูุนูุฑูู
ู
27. O sovereign, sovereign! Value his favors!
A rule like mine cannot be bought with riches
ูขูง. ูุง ู
ุงููุงู ู
ุงููุงู ุฑููููู ุจุฃูุนูู
ููู
ูู
ููููู ู
ุซูููู ูุง ููุจุชุงุนู ุจูุงูููููู
ู
28. Gratitude cannot match what you have given me
Of blessings, even if eloquent speech comes easily to me
ูขูจ. ู
ุง ุงูุดูุฑู ูููุกู ููู
ูุง ุฃูููุชู ู
ูู ู
ููููู
ูุฅู ุชุณููููู ูู ู
ุณุชูุนูุฑู ุงูููููู
ู
29. And if I am like Zuhair in praise, you have
Surpassed in glory and generosity beyond the reach of any nobleman
ูขูฉ. ูุฅู ุฃูููู ูุฒูููุฑู ูู ุงูุซููุงุก ูููุฏ
ุนููุชู ู
ุฌุฏุงู ูุฌููุฏุงู ุนู ู
ุฏูู ููุฑูู
ู
30. If my praise of you continues, think not
That my praise has reached the pinnacle of my hopes
ูฃู . ูุฅู ุชููู ู
ูุฏูุญูู ูููุงู ุนูููู ููุง
ุชุธููู ุฃููู ุซููุงุฆู ู
ูุชููู ููู
ูู
ูู
31. For in your right hand lies my tested, stern
Sword which casts off when the edge of the tested blade casts off
ูฃูก. ููู ูู
ูููู ู
ููู ุตุงุฑู
ู ุฎูุฐูู
ู
ููููุฑูู ุฅุฐุง ููููู ุญุฏูู ุงูุตููุงุฑู
ู ุงูุฎูุฐูู
ู
32. In its edge lies the death of those hostile to you, it is stained
With the icy blood of your transgressing enemies
ูฃูข. ูู ุญุฏููู ุญุชูู ู
ู ูุงููุงูู ูููู ููู
ูู
ูุงูุงูู ู
ููุจุฌุณู ุจุงูุจุงุฑูุฏู ุงูุดููุจูู
ู
33. So order whatever you wish! I carry out the command obediently
With a resolve no weakness of purpose has corrupted
ูฃูฃ. ูู
ูุฑู ุจู
ุง ุดุฆุชู ุฃูููู ุงูุฃู
ุฑู ู
ู
ุชุซูุงู
ุจููู
ููุฉู ู
ุง ุงุนุชุฑุชูุง ููุชุฑุฉู ุงูููู
ูู
ู
34. Testing my obedience as a tester tests
Trials surely clarify suspicions of doubt
ูฃูค. ู
ุฌุฑูุจุงู ุทุงุนุชูู ุชุฌุฑูุจู ู
ูุฎุชุจูุฑู
ุฅูู ุงูุชูุฌุงุฑุจู ุชุฌูู ุดูุจูุฉู ุงูุชููููู
ู
35. I see sacrificing myself for your satisfaction alone as
No deprivation of what services I intend
ูฃูฅ. ูุจุฐูู ููุณููู ุนูุฏูู ูู ุฑุถุงูู ููุง
ุญูุฑูู
ุชููู ุจุนุถู ู
ุง ุฃูููู ู
ู ุฎูุฏูู
ูู
36. I swear this by those whose lineage
You resurrected after the remains decayed away
ูฃูฆ. ูุญูููู ุฐุงูู ููู
ูู ุฃูุดูุฑูุชู ุฃุณุฑูุชูู
ู
ู ุจุนุฏู ู
ุง ุนุฏูููู
ู
ู ููุงุฎูุฑ ุงูุฑููู
ูู
ู
37. You turned the nights away from their humiliation
And your might sufficed to protect them like one who suppresses (his anger)
ูฃูง. ุตุฑูุชู ุตูุฑูู ุงููููุงููู ุฏูู ุบูุดูู
ูููู
ู
ูููู ุจุฃุณูู ุนููู
ููู ู
ููุชูุถูู
ู
38. Family ties you established with your aid reached
The land of Syria! How exceptional is your nobility!
ูฃูจ. ูุฃูุตููุชููู
ุตูุงุชู ู
ู ููุฏุงู ุฅูู
ุฃุฑุถู ุงูุดูุขู
ู ููุฏ ุฃุบุฑุจูุชู ูู ุงูููุฑูู
ู
39. What I attained of your blessings is not
The limit of my hopes, nor the extent of my fortune or destiny
ูฃูฉ. ูู
ุง ุงูุฐู ููููุช ู
ู ูุนู
ูุงูู ุบุงูุฉู ุข
ู
ุงูู ููุง ู
ูุชููู ุญุธูู ููุง ููุณูู
ูู
40. Attaining glory beyond what I hope for from you
Is like riches beyond what you love of comforts
ูคู . ูููู ุงูุนููุง ุฏููู ู
ุง ุฃุฑุฌููู ู
ููู ูู
ุง
ุฃูู ุงูุบูููู ุฏูู ู
ุง ุชุญุจููู ู
ู ููุนูู
ู
41. You have ennobled me so my worth became great
And my days prosperous in what I sought to serve
ูคูก. ุดุฑููุชูููู ูุงุนุชููู ูุฏุฑู ูุฃุตุญูุจู ูู
ุฏููุฑู ูุฃุตุจุญู ููู
ุง ุฑูู
ุชู ู
ู ุฎูุฏูู
ูู
42. I asked who could rival me, yet the pinnacle
Of their pride was if their ambitions could reach my feet
ูคูข. ูุทูููุชู ุนูู
ูู ููุณุงู
ูููู ููุฎุฑูููู
ุฃู ูุจูุบูุง ุฅู ุณู
ูุชู ููู
ููุงุชููู
ููุฏูู
ู
43. By God, the pearls of the ostriches are precious
Please bestow an organized scattering of them
ูคูฃ. ูููู ุฏุฑูู ุทูุฑูุณู ุถูู
ูููุชู ุฏูุฑูุฑุงู
ุฃููุฑูู
ู ุจู
ูุชุซุฑู ู
ููุง ูู
ููุชุธูู
ู