1. The generosity of the virtuous master has spread goodness throughout the land
And enriched it like plentiful rain wherever it goes
ูก. ููุฏ ุนู
ูู ุฌููุฏู ุงูุฃูุถููู ุงูุณูููููุฏู ุงูููุฑูู
ูุฃุบููู ุบููุงุกู ุงูุบููุซู ุญูุซู ููุตููุจู
2. You have brought back the joy of life to every town
Where there is no hardship for seekers
ูข. ุฃุนุฏูุชู ุฑุจูุนู ุงููููุงุณู ูู ูููู ุจููุฏุฉู
ูููุณู ุจูุง ููุฑูุงุฆูุฏููู ุฌูุฏููุจู
3. Your wealth has flowed freely through your right hand
Generous despite the worldโs stinginess and fear
ูฃ. ูุฌุงุฏูุช ููู
ู ุจุงูู
ุงูู ููู
ูุงูู ุฅูููุง
ุจูุฐูููู ุนูู ุจูุฎูู ุงูุฒูู
ุงูู ูููููุจู
4. In every neighborhood, you have blessed them with your gifts
So it is right that your glory eclipses all sins
ูค. ููู ูููู ุญููู ูุฏ ุฎูุจูุทูุชู ุจููุนู
ุฉู
ูุญููู ูุดูุฃุณู ู
ู ููุฏูุงู ุฐููููุจู
5. A mirage deceived me, yet here is a sea
With sweet water right beside me to drink my fill
ูฅ. ุบุฑูููู ูุงู
ูุนู ุงูุณูุฑุงุจู ููุฐุง ุงู
ุจุญุฑู ุฏูููู ุนุฐุจู ุงูู
ูุงูู ุดูุฑูุจู
6. I journeyed to seek sustenance, and on my land
Are pastures for the eye and valleys that yield rain
ูฆ. ุณุฑุชู ุฃุณูุชูููุฑูุฆู ุงูู
ูุญูููู ูููู ุฃุฑ
ุถููู ู
ูุฑูุนู ุนูููู ููุงุฏู ููุดูุจู
7. The clouds learned bounty from you
And if they cannot emulate you, how can they hit their mark?
ูง. ูุณุญุงุจู ู
ูููู ุชุนูููู
ูุชู ุงูุณููุญู
ุจู ูุฅู ูู
ุชูุดุจููููู ูููู ุชุตูุจู
8. Misfortune made me keep my distance from the righteous king
But fortune will change and return
ูจ. ุณูุกู ุญูุธูู ุฃูุฃูู ุนู ุงูู
ูููู ุงูุตุง
ููุญู ููุงูุญุธูู ููุชูู ูููุซููุจู
9. To his door lies my destination, and to the steadfast
Comes the grace of acceptance when one turns to God
ูฉ. ูุฅูู ุจุงุจูู ู
ุขูู ูููุข
ุจููู ุญูุณูู ุงูููุจููู ุญูู ูููููุจู
10. My body stayed away but my heart
Remained, never leaving his door or going far
ูกู . ุบูุงุจู ุนูู ุฌูุณู
ูู ูููุจูู ู
ุง ุฒุง
ูู ู
ููู
ุงู ุจุจุงุจูู ูุง ููุบูุจู
11. When you hear of the humble visitor
Know that I am that stranger who is yet so near
ูกูก. ูุฅุฐุง ู
ุง ุณูู
ุนุชู ุจุงูููุงุฒุญู ุงูุฏููุง
ูู ูุฅููู ุฐุงูู ุงูุจุนูุฏู ุงููุฑูุจู
12. Whenever I draw close, my fortune
Is to be brought near and welcomed warmly
ูกูข. ูู
ุชูู ู
ุง ููุฑูุจูุชู ู
ูู ูุญูุธูู
ู
ู ุนููุงูู ุงูุชููุฑูุจู ูุงูุชูุฑุญูุจู
13. When I attained the blessings of the righteous king
I swore sincerely that I will never waver
ูกูฃ. ูุจู
ุง ูููุชู ู
ู ููุฏู ุงูู
ูููู ุงูุตูุง
ูุญู ุฃูุณู
ุชู ุตูุงุฏููุงู ูุง ุฃุญูุจู
14. No distance or wars can distract me from him
Or quench my heart that yearns to look upon his gentle face,
ูกูค. ูุง ุซููุงูู ุงูุจูุนุงุฏู ุนูู ูุฅู ุญูุง
ููุช ุฃุนุงุฏู ู
ู ุฏููููู ูุญูุฑูุจู
15. As people say Adam has regained immortalityโ
Behold, this is wondrous indeed!
ูกูฅ. ุฃู ููุฑูููู ุจูุฑูุคููุชูู ูุฌููู ุงูู
ู
ู
ููู ูููุจูู ุงูุตูุงุฏูู ูุทูุฑููู ุงูุณููููุจู
16. For my life, though it last until all I wish for is fulfilled
Is bitter without the shade of his shelter
ูกูฆ. ูููููู ุงูุฃูุงู
ู ุขุฏู
ู ูุฏ ุนูุง
ุฏู ุฅูู ุงูุฎููุฏู ุฅูู ุฐูุง ููุนุฌูุจู
17. O brothers of the desert! My dear kindred!
If a brother forgets me, reproach him
ูกูง. ูุญูุงุชูู ูุฅู ุจููุบูุชู ุจู ุงูู
ุฃ
ู
ููู ูู ุบูุฑ ุธูููููู ูุง ุชูุทูุจู
18. Say to my raincloud that pours forth in time of dire need,
My rescuer when disasters have befallen me,
ูกูจ. ูุง ุฃุฎุง ุงูุจูุฏ ูุงูุณูุฑูู ูุฃุฎูู ุงูุจุฑู
ุฑู ุฅุฐุง ุนููููู ุฃุฎู ูููุณูุจู
19. Dispeller of gloom who rains goodness eternally,
My springtime, do not withhold my share of your gifts
ูกูฉ. ููู ููุบูุซูู ุงููุชููู ูู ุฃุฒู
ุฉู ุงูู
ุญ
ูู ูุบููุซูู ุฅู ุฃุฑููููุชูููู ุงูุฎุทููุจู
20. I complain to you of a time that betrayed me
And stripped me bare, leaving me destitute
ูขู . ูุงุดููู ุงูุบูู
ููุฉู ุงูู
ูุจูุฑูู ุนูู ุงูุณุญ
ุจู ุจุฌูุฏู ู
ูุฏูู ุงูุฒูู
ุงูู ูุตูุจู
21. And afflictions that the days have hurled at me
Darkening my horizonโall have struck their mark
ูขูก. ูุง ุฑูุจููุนู ุงูู
ูุฑูุนู ุญุงุดูุงูู ุฃู ุชูู
ู
ุญููู ุฑูุจูุนูู ููุฃูุชู ุฐูุฎุฑู ุงูุฌุฏููุจู
22. I have lost my inheritance and all I earned
Between Egypt and the sea, some parts wrecked, some pillaged
ูขูข. ุฃููุง ุฃุดููู ุฅูููู ุฏูุฑุงู ูุญูุง ุนูู
ุฏู ูุฃุนุฑูุงู ูููููู ููุจูุณู ุณูููุจู
23. I see my camel, once mighty, now too weak to bear his load
And he sees any boon from other than you
ูขูฃ. ูุฎูุทูุจุงู ุฑูู
ู ุจูุง ุญุงุฏูุซู ุงูุฏูููู
ุฑู ุณููุงุฏู ูููููููููู ู
ูุตูุจู
24. As an added burden, a torment upon him
What excuse does fate have if it delays
ูขูค. ุฃุฐูููุจูุชู ุชูุงููุฏู ูุทุงุฑููููู ุงูุทููุง
ุฑู ููุถูุงุนู ุงูู
ูุฑููุซู ูุงูู
ูุณูุจู
25. My hopes when your grace is all I seek?
Is not every crop in Egypt also yours?
ูขูฅ. ูููู ุดูุทุฑุงูู ุจูู ู
ุตุฑู ูุจุญุฑู
ุฐูุง ุบุฑููู ูููุกู ูุฐูุง ู
ููููุจู
26. Every servant nourished and prosperous?
Generosity is your noble nature
ูขูฆ. ูุฅุจุงุฆูู ุฃุฑุงูู ุนู ุญูู
ูู ุงูู
ููู
ูู ุถูุนููุงู ูููู ุงููููููู ุงูุฑููููุจู
27. So why should blessings you grant be deemed strange?
It has reached me from afar, as fragrant winds blow spices
ูขูง. ูููุฑู ููู ู
ููุฉู ููุณูููู ุงูุตูุง
ููุญู ุบููุงูู ูู ุญู
ููู ุชูุนุฐูุจู
28. Wondrous that your gifts should flow
While the recipient remains still
ูขูจ. ู
ุง ุงุนุชุฐุงุฑู ุงูู
ููู ุฅุฐุง ู
ูุทูููุชูููู
ุจูุทููุงุจูู ููุถููู ุงูู
ูุทููุจู
29. A precedent set by the righteous king
In which each creature receives his share
ูขูฉ. ุฃูู ููุณุช ู
ูุตุฑุงู ููููู ุจููุงูู
ููู ุจุญุฑู ููููู ุนุจุฏู ุฎูุตูุจู
30. My praises have brought me closer to him
Though he is near to all who draw close
ูฃู . ูุงูููุฏู ุทุจุนูู ุงููุฑูู
ู ูู
ุง ุฃู
ูู ููุงูุงู ุชูููููู ูุชูุซูุจู
31. With bounty he has an open hand
And ample chest, and welcomes widely
ูฃูก. ุฌุงุกูููู ูุงูุจูุนุงุฏู ุฏูููู ูู
ุง ุฌูุง
ุจูุชู ูููุงูู ุงูุจูุงุฏ ุฑูุญู ููุจููุจู
32. In his days, the world smiled with joy
And no distress could trouble it
ูฃูข. ูุนุฌูุจู ุฃูู ุงูู
ูุงููุจู ุชูุณุฑูู
ููููู
ู ุงูู
ุณุชุฑููุฏู ุงูู
ููููุจู
ูฃูฃ. ุณูููุฉู ุณููููุง ููุฏูู ุงูู
ููู ุงูุตุง
ููุญู ูููุง ูููููู ุฎูููู ููุตูุจู
ูฃูค. ู
ูู ุซููุงุฆูู ุทูููู ุฅููู ุงููููุงููู
ูููู ู
ู ูููู ุฐูู ุงูุชุฑุงุจู ูุฑูุจู
ูฃูฅ. ููู ุจุงูููููุงูู ุจุงุนู ุทููููู
ููุฏู ุณุจูุทุฉู ูุตุฏุฑู ุฑูุญูุจู
ูฃูฆ. ูุจุฃูุงู
ู ุชุจูุณููู
ูุชู ุงูุฏููู
ูุง ุณูุฑูุฑุงู ููุง ุงุนุชุฑูุงููุง ููุทูุจู