1. The dark-clad fate approached, whose youthful look
Was tinted by the dye of blossoming age.
١. وافَتكَ حالِكةُ السَّوادِ يَخالُها
صِبْغَ الشّبابِ النّاظِرُ المتَوسِّمُ
2. In it sharp spears with filed points that hook,
That make blood gurgle but no wounds assuage.
٢. فيها رِماحُ الخَطِّ مُرْهَفَةَ الشّبَا
تُردِي الطّعِينَ ولا يُضَرِّجُها دَمُ
3. From every dread opponent, if he came
Unto its saddlecloth, it whispered and made known,
٣. من كلِّ أهيفَ إن جَرَى في طرسِهِ
نَاجى فأفْهَمَ وهْو لا يَتكلّمُ
4. While it spoke not, what should his mind inflame.
White were the hands within its muzzle's blackness shown
٤. بيضُ الأيادي في سوادِ لُعابِهِ
فكأنّما الأرزاقُ منه تُقَسَّمُ
5. As though the prizes were apportioned therefrom.
It moves encumbered, dreading its keen blade,
٥. تَحوِي مُسلّطَةً عليها يَختَشي
من حدّها الماضِي الحُسامُ المخْذَمُ
6. The polished cutting sword, the well-whetted glaive,
To those who fall behind the goal it made.
٦. تَأديبُها لهُمُ بقَطعِ رُؤوسِهم
إن قَصّروا في السّعيِ عما تَرسُمُ
7. It disciplines them if they fail, by striking off
Their heads, if their endeavor falls short of what it traced.
٧. فانعَم بحُسنِ قَبولِهَا مُتَطوِّلاً
فالشكْرُ لاَ يَحويهِ إلاّ مُنعِمُ