Feedback

What does longing desire from a singing heart

ู…ุง ูŠุฑูŠุฏ ุงู„ุดูˆู‚ ู…ู† ู‚ู„ุจ ู…ุบู†ู‰

1. What does longing desire from a singing heart
But to recall those joined and connected

ูก. ู…ุง ูŠูุฑูŠุฏ ุงู„ุดู‘ูˆู‚ู ู…ู† ู‚ู„ุจู ู…ูุบู†ู‘ู‰
ุฐูƒุฑูŽ ุงู„ุฃูู„ุงู‘ููŽ ูˆุงู„ูˆูŽุตู„ูŽ ูุญู†ู‘ุง

2. It satisfies him what he has of his yearning
And suffices him from his side what he has gathered

ูข. ุญูŽุณุจูู‡ ู…ุง ุนู†ุฏูŽู‡ ู…ู† ุดูŽูˆู‚ูู‡
ูˆูƒูŽูุงู‡ู ู…ู† ุฌูŽูˆุงู‡ู ู…ุง ุฃุฌูŽู†ู‘ุง

3. Whenever he saw a gathering assembly
He would soar in longing, rapture and delight

ูฃ. ูƒู„ู‘ูŽู…ุง ุดุงู‡ูŽุฏ ุดู…ู„ุงู‹ ุฌูŽุงู…ูุนุงู‹
ุทุงุฑูŽ ุดูˆู‚ุงู‹ ูˆู‡ููŽุง ูˆุฌู’ุฏุงู‹ ูˆุฃู†ู‘ุง

4. Time has deprived him of intimacyโ€™s intent
And from joy with loved ones, sorrow

ูค. ุนูŽุงุถูŽู‡ู ุงู„ุฏู‘ู‡ุฑู ู…ู† ุงู„ู‚ูุฑุจู ู†ูŽูˆู‰ู‹
ูˆู…ู† ุงู„ุบูุจุทุฉู ุจุงู„ุฃุญุจุงุจู ุญูุฒู’ู†ูŽุง

5. So he elegized him with merciless reproach
And the envier saw in him what he wished

ูฅ. ููŽุฑุซูŽูŠ ู…ู† ุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุนุงุฐู„ูู‡ู
ูˆุฑุฃู‰ ุงู„ุญุงุณูุฏู ููŠู‡ ู…ุง ุชูŽู…ู†ู‘ู‰

6. Woe to him from a sigh that afflicts him
And concerns galore that knock and weaken

ูฆ. ูˆูŠุญูŽู‡ู ู…ู† ุฒูŽูุฑุฉู ุชูŽุนุชุงุฏูู‡ู
ูˆู‡ูู…ูˆู…ู ุฌู…ู‘ุฉู ุชูŽุทุฑู‚ู ูˆูŽู‡ู’ู†ูŽุง

7. O time of nearness, pour for you
From a time, if home's proximity made richer

ูง. ูŠุง ุฒูŽู…ุงู†ูŽ ุงู„ู‚ูุฑุจู ุณูู‚ูŠุงู‹ ู„ูŽูƒ ู…ูู†
ุฒูŽู…ู†ู ู„ูˆ ูƒุงู† ู‚ูุฑุจู ุงู„ุฏู‘ุงุฑู ุฃุบู’ู†ูŽู‰

8. You would not be but a fleeting shadow
And enjoyments fade, then perish

ูจ. ู„ู… ุชูƒูู† ุฅู„ุงู‘ ูƒูŽุธูู„ู‘ู ุฒูŽุงุฆู„ู
ูˆุงู„ู…ุณู‘ูŽุฑุงุชู ุชูŽู„ุงุดูŽู‰ ุซูู…ู‘ ุชูŽูู’ู†ู‰

9. Evil is what delighted us of our life
After what seemed good and pleasant to us

ูฉ. ุณุงุกูŽู†ุง ู…ุง ุณุฑู‘ูŽู†ุง ู…ู† ุนูŠูุดูู†ูŽุง
ุจุนุฏูŽ ู…ุง ุฑูŽุงู‚ ู„ู†ุง ู…ุฑุฃู‰ู‹ ูˆู…ูŽุฌู’ู†ูŽู‰

10. So we parted after we were an echo
If we called and it sufficed us to say โ€œwe wereโ€

ูกู . ูุงูู’ุชูŽุฑู‚ู’ู†ุง ุจูŽุนุฏ ู…ูŽุง ูƒูู†ู‘ุง ุตูŽุฏู‰ู‹
ุฅู†ู’ ุฏูŽุนูŽูˆู’ู†ูŽุง ูˆูƒูŽููŽุงู†ูŽุง ู‚ูˆู„ู ูƒูู†ู‘ุง

11. And so are the days in their habits
That they follow easy living with sorrow

ูกูก. ูˆูƒุฐูŽุง ุงู„ุฃูŠู‘ุงู…ู ู…ู† ุนูŽุงุฏุงุชูู‡ุง
ุฃู†ู‘ู‡ุง ุชูุนู‚ูุจู ุณูŽู‡ู„ูŽ ุงู„ุนูŠุดู ุญูŽุฒู’ู†ูŽุง

12. A trait for time, what mannered a man
A blessing from it, so it filled and weakened him

ูกูข. ุฎูู„ูู‚ูŒ ู„ู„ุฏู‘ู‡ุฑู ู…ุง ุฃูˆู„ูŽู‰ ุงู…ุฑุฃู‹
ู†ุนู…ุฉู‹ ู…ู†ู‡ู ูู…ู„ุงู‘ู‡ู ูˆูŽู‡ูŽู†ู‘ุง

13. And so is the miser, he never extended a hand
Except he spoiled the favor and granted it

ูกูฃ. ูˆูƒุฐูŽุง ุงู„ุจูŽุงุฎูู„ู ู…ุง ุฃุณุฏูŽู‰ ูŠูŽุฏุงู‹
ู‚ูŽุทู‘ู ุฅู„ุงู‘ ูƒูŽุฏู‘ูŽุฑูŽ ุงู„ู…ู†ู‘ูŽ ูˆู…ูŽู†ู‘ุง

14. Say to loved ones whose homes are far
And I grew old upon their proximity

ูกูค. ู‚ูู„ ู„ุฃุญูŽุจุงุจู ู†ูŽุฃุชู’ ุฏูŽุงุฑูู‡ูู…ู
ูˆุนูŽู„ู‰ ู‚ูุฑุจูู‡ู…ู ุฃู‚ู’ุฑุนู ุณูู†ู‘ุง

15. Evil is my assumption of my patience without you
And yet with it I used to assume good

ูกูฅ. ุณูŽุงุกูŽ ุธูŽู†ู‘ูŠ ุจุงุตู’ุทูุจูŽุงุฑููŠ ุจุนุฏูŽูƒูู…
ูˆู„ู‚ุฏ ูƒู†ุชู ุจู‡ ุฃูุญุณูู†ู ุธูŽู†ู‘ุง

16. I will open my anguish as a place
Not cheapened by glory and delight

ูกูฆ. ู„ุฃูุจููŠุญูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฌูˆูŽู‰ ู…ู† ูƒูŽุจูุฏููŠ
ู…ูŽูˆุถูุนุงู‹ ู„ู… ูŠูุจุชุฐูŽู„ู’ ุนูุฒู‘ุง ูˆุถูŽู†ู‘ุง

17. And I will trail tears, if their downpour saw
Their flood, sorrow would mix with it

ูกูง. ูˆุฃูุฐููŠู„ูŽู†ู‘ ุฏูู…ูˆุนุงู‹ ู„ูˆ ุฑุฃุชู’
ููŽูŠุถูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ุฒู†ู ุฎูŽุงู„ูŽุชู’ู‡ูู†ู‘ูŽ ู…ูุฒู’ู†ูŽุง

18. Alas not, but shame that I
After you remain, though I become downcast

ูกูจ. ุฃุณูŽูุงู‹ ู„ุง ุจู„ ุญูŠุงุกู‹ ุฃู†ู‘ู†ููŠ
ุจุนุฏูŽูƒูู… ุจุงู‚ู ูˆุฅู† ุฃุตุจุญุชู ู…ูุถู†ูŽู‰

19. No joy for me in life after you
As long as separation's term continued and we lived

ูกูฉ. ู„ุง ุตูŽููŽุง ู„ูŠ ุงู„ุนูŠุดู ู…ู† ุจูŽุนุฏููƒูู…ู
ู…ุง ุชูŽู…ุงุฏูŽุชู’ ู…ูุฏู‘ุฉู ุงู„ุจูŠู†ู ูˆุนูุดู’ู†ูŽุง

20. And strange is the distance from you
That you are from me to my heart closer

ูขู . ูˆุนูŽุฌูŠุจูŒ ูˆุงู„ุชู‘ู†ุงุฆููŠ ุฏููˆู†ูŽูƒูู…ู
ุฃู†ู‘ูŽูƒูู… ู…ูู†ู‘ูŠ ุฅู„ู‰ ู‚ูŽู„ุจูŠูŽ ุฃุฏู’ู†ูŽู‰

21. Where you were, so my heart is your abode
And upon your spirits I close my eyelids

ูขูก. ุญูŠุซู ูƒูู†ุชู…ู’ ูููุคุงุฏููŠ ุฏูŽุงุฑููƒูู…
ูˆุนู„ู‰ ุฃุดุจุงุญููƒูู… ุฃูุบู…ูุถ ุฌูŽูู’ู†ูŽุง