Feedback

My stubborn life, if I leave it willingly

دنياي ناشزة فإن فارقتها

1. My stubborn life, if I leave it willingly
Or else it will leave me unwillingly

١. دنيايَ ناشِزَةٌ فإن فارَقتُهَا
طوعاً وإلا فارقَتْنِي كارِهَا

2. We surely deny the evil consequence of fate
In it, and disapprove it in denial

٢. إنّا لَنُنْكِرُ سوءَ عاقبةِ الورَى
فيها ونَهْوَاها على إِنكارها

3. Everyone in it feels burdened, and whoever detaches
In their detachment is pretentious and reluctant

٣. كلٌّ بها كَلِفٌ ومن يزهدْ يكُنْ
في زُهْدِهِ متكلِّفاً مُتَكارها

4. I reminded myself of my forefathers' death
Before me, but it did not listen to my reminder

٤. أَذْكَرتُ نَفْسي مَصْرَع الآباءِ مِنْ
قَبْلي فَمَا أَصْغَتْ إلى إِذْكَارِهَا

5. And I wondered at it, how has it not flowed
For that which it was created one day in its thoughts

٥. وعجِبْتُ منها كَيفَ لم يَجْرِ الذِي
خُلِقَتْ لهُ يَوْماً عَلى أَفْكَارِهَا

6. And if death does not come at nightfall
It meets at dawn in its blossoming

٦. والمَوتُ إن لم يأتِ في إِمْسائها
وافَى معَ الإِصْباح في إِبْكَارِهَا

7. And ahead of it is the long journey, traversing it
With righteousness, not with its food or its vehicles

٧. وأمَامَها السَّفَرُ البَعيدُ وقَطْعُهُ
بِالبِرِّ لا بِقُرومِها وبِكَارِها

8. And time stalks with calamities, and we have
No hands against its helpers, no riders against them

٨. والدَّهرُ يَطْرقُ بالخطوبِ وما لَنَا
بعَوانِها أَيْدٌ ولا أَبْكارِها

9. And dust are the burrows of mankind, and all of us
Are birds flying towards their burrows

٩. والتُرْبُ أوكارُ الأنامِ وكُلُّنَا
كالطَّيرِ رائحةً إلى أَوْكارِها