Feedback

He obeyed the slanderer's lies, turned from all he knew of me,

ุฃุทุงุน ู…ุง ู‚ุงู„ู‡ ุงู„ูˆุงุดูŠ ูˆู…ุง ู‡ุฑูุง

1. He obeyed the slanderer's lies, turned from all he knew of me,
Estranged himself until his absence pierced my soul. If he

ูก. ุฃูŽุทูŽุงุนูŽ ู…ุง ู‚ุงู„ูŽู‡ู ุงู„ูˆุงุดูŠ ูˆู…ุง ู‡ูŽุฑูŽููŽุง
ูุนุงุฏูŽ ูŠูู†ู’ูƒุฑู ู…ู†ู‘ูุง ูƒู„ู‘ูŽ ู…ุง ุนูŽุฑูŽููŽุง

2. Appeared before me now in this abode, amazing it would be!
He blames me, yet no crime or sin have I committed. He

ูข. ูˆุตุฏูŽ ุญุชู‘ู‰ ุงุณุชูŽู…ุฑู‘ูŽ ุงู„ู‡ุฌุฑู ู…ู†ู‡ ููŽู„ูŽูˆ
ุฃูŽู„ู…ู‘ูŽ ุจููŠ ู…ู†ู‡ู ุทูŠููŒ ููŠ ุงู„ูƒูŽุฑู‰ ุตูŽุฏูŽููŽุง

3. Held my obedient heart only to break it. Rarely can the free
Control who tyrannizes them. His estrangement pained me, yet to him

ูฃ. ูŠูŽุฌู†ููŠ ูˆุนู†ุฏูŠ ู„ู‡ ุงู„ุนูุชู’ุจูŽู‰ ููˆุงุนุฌุจูŽุง
ู…ู† ู…ูุนุชูุจู ู…ุง ุฌูŽู†ูŽู‰ ุฌูุฑู…ุง ูˆู„ุง ุงู‚ู’ุชูŽุฑููŽุง

4. I acquiesce to his decrees though they be unfair.
After intimacy he shunned me, turned away in scorn. Then his

ูค. ู…ู„ู‘ูŽูƒู’ุชูู‡ู ุทุงุฆุนุงู‹ ู‚ู„ุจุงู‹ ุชุนุณู‘ููŽู‡ู
ูˆู‚ูŽู„ู‘ูŽู…ุง ูŠู…ู„ููƒู ุงู„ุฃุญุฑุงุฑูŽ ู…ูŽู† ุนูŽุณููŽุง

5. Affection returned, inconstant as the moon. Oh you who flee
All blame but boredom, he called and you flocked to his cry.

ูฅ. ู„ูŠ ู…ู†ู‡ ู…ุง ุณุงุกูŽู†ููŠ ู…ู† ู‡ุฌุฑู‡ู ูˆู„ูŽู‡
ู…ู†ู‘ูŠ ุงู„ุฑู‘ูุถุง ุจู‚ูŽุถูŽุงูŠุงู‡ู ูˆุฅู† ุฌูŽู†ูŽููŽุง

6. Why do I see division when our house could unify
Your hearts, which now hurl arrows from afar? Do not hasten with

ูฆ. ุฃู„ู‚ุงู‡ู ุจุนุฏ ุงู„ุชู‘ูŽุตุงููŠ ู…ูุนุฑูุถุงู‹ ุญูŽู†ูู‚ุงู‹
ูˆุจุนุฏูŽ ุฅูู‚ุจุงู„ู‡ู ุจุงู„ูˆูุฏู‘ู ู…ูู†ุญุฑููŽุง

7. Parting, for deathโ€™s specter parts us soon enough. Reconcile
A heart when you have calmed its turmoil, dry its tears when you

ูง. ูŠูŽุง ู‡ุงุฌุฑูŠู†ูŽ ู„ูู„ุงุฐูŽู†ู’ุจู ุณูˆูŽู‰ ู…ูŽู„ู„ู
ุฏูŽุนูŽุง ููŽู‡ูŽุจู‘ููˆุง ุฅู„ู‰ ุฏุงุนูŠู‡ู ุฅุฐ ู‡ูŽุชูŽููŽุง

8. Have soothed it, for it is yours though you are cruel. I love
You still, though you are unjust. It pleases me not, yet would be

ูจ. ู…ุงู„ูŠ ุฃุฑู‰ ุจูŽูŠู’ู†ู†ุง ูˆุงู„ุฏู‘ูŽุงุฑู ุฌุงู…ูุนูŽุฉูŒ
ู‚ุฑูŠุจุฉูŒ ู…ู† ุชูŽุฌู†ู‘ูŠูƒูู… ู†ูŽูˆู‰ู‹ ู‚ูุฐูููŽุง

9. Worse if exceeded further. Thus is my lot with loved ones - the heart
That settles upon them brings estrangement and abandonment.

ูฉ. ู„ุง ุชูŽุนุฌูŽู„ููˆุง ุจูููุฑุงู‚ู ุณูˆู ูŠูุฏุฑููƒูู†ุง
ูƒูŽููŽู‰ ุจู†ุง ููุฑู‚ุฉู‹ ุฑูŠุจู ุงู„ู…ูŽู†ูˆู†ู ูƒูŽููŽู‰

10. So changed is friendship now. Blameless it was, now blemished.

ูกู . ุตูู„ููˆุง ูุคุงุฏุงู‹ ุฅุฐุง ุณูƒู‘ูŽู†ุชู ุฑูŽูˆุนูŽุชูŽู‡ู
ู‡ูŽููŽุง ูˆุฏู…ุนุงู‹ ุฅุฐุง ู†ูŽู‡ู†ู‡ุชูู‡ู ูˆูŽูƒูŽููŽุง

ูกูก. ู„ูƒูู… ู‡ูŽูˆุงูŠูŽ ูˆุฅู† ุฌูุฑุชูู… ูˆุฌูŽูˆุฑููƒูู…ู
ู…ูุณุชุญุณู†ูŒ ู…ู†ูƒูู…ู ู„ูˆ ู„ู… ูŠูŽูƒูู† ุณูŽุฑูŽููŽุง

ูกูข. ูƒุฐุงูƒูŽ ุญูŽุธู‘ููŠ ู…ู† ุงู„ุฃุญู’ุจุงุจ ู…ู† ุณูƒู†ูŽุชู’
ู†ูŽูุณูŠ ุฅู„ูŠู‡ ุญูŽุจุงู†ููŠ ุงู„ู‡ุฌุฑูŽ ูˆุงู„ุดู‘ู†ูŽููŽุง

ูกูฃ. ุญุชู‰ ู„ู‚ุฏ ุบูŠู‘ูŽุฑูŽ ุงู„ุฌูŽุฏู‘ู ุงู„ุนุซูˆุฑู ูู„ุงูŽ
ู„ูŽุนุงู‹ ู„ูŽู‡ู ู…ุงุฌูุฏุงู‹ ู…ุง ูƒุงู† ู…ูุทู‘ูŽุฑูŽููŽุง