1. Their abode was watered by clouds of sorrow, drenching it,
The light in the garden faded and withered away,
١. سقى دارهم هامي الغمام وهامله
ونور ذاوي الروض فيها وذابله
2. And it brought back pleasant nights now passed,
Along with the bliss of a life whose joys are no more.
٢. وعاد بها طيب الليالي التي خلت
وغبطة عيش قد تقضت غياطله
3. I yearn for what is beyond my reach,
My fanciful hopes betray my wistful heart.
٣. منى يتمناها على بعد نيلها
كذوب الأماني ذاهب القلب ذاهله
4. Some hopes lead astray, and when life ends,
How can its beginnings be repeated?
٤. وبعض الأماني ضلة وإذا انقضت
أواخر دهر كيف تثنى أوائله
5. A place where I spent my exuberant youth,
At times conversing, at times joking and teasing.
٥. ديار بها صاحبت شرخ شبيبتي
أجادده طورا وطورا أهازله
6. I revisit the pleasures and bliss of youth,
And attack every difficulty like a lion.
٦. أروح إلى لهو الصبا ونعيمه
وأغدو على ليث كمي أنازله
7. I knew it before the eyes of fascination unveiled it -
Black fate meets the one who aspires beyond his limits.
٧. عهدت بها عين المها دون حجبها
أسود الشرى يلقى لأردى من تصاوله
8. A herd of gazelles conceals the valley beyond,
Concealing from my imagination their young.
٨. وسرب ظباء تحجب الشمي دونه
وتحجب عن طيف الخيال عقائله
9. Each brother of mine is generously defiant -
When he unsheathes his sword its polish gleams.
٩. وكل أخي بأس كريم تخاله
إذا ما انتفى سيفا جلته صياقله
10. Of what was, only memories remain,
And the regret of a heart that knows no rest.
١٠. فلم يبقى مما كان إلا ادكاره
وحسرة قلب لا تقر بلابله
11. I used to think the transient would remain,
And the misguided strays from the path of wisdom.
١١. وكنت أرى ما سرني غير زائل
ويخطئ نهج الحزم من هو جاهله
12. It was but a specter I mistook for reality -
When reality appears, the specter disappears.
١٢. فما كان إلا الطيف يحسب في الكرى
يينا فإن بان الكرى بان باطله