Feedback

What excuse have I, who cannot bear patience

ู…ู† ุนุฐูŠุฑูŠ ู…ู† ุดุงุฏู† ู„ู… ุฃุทู‚ ุนู†

1. What excuse have I, who cannot bear patience
With devotion and forbearance as my companions?

ูก. ู…ูŽู† ุนูŽุฐููŠุฑูŠ ู…ู† ุดุงุฏู†ู ู„ู… ุฃูุทูู‚ู’ ุนู†
ู‡ู ู…ูŽุนูŽ ุงู„ู†ู‘ูุณูƒู ูˆุงู„ุชู‘ุญู„ู‘ูู…ู ุตูŽุจู’ุฑูŽุง

2. Passion planted beauty in his charming mouth
That gave sweet nectar to drink and wine.

ูข. ุฃู‡ูŠู’ูู ุฃู†ุจุชูŽ ุงู„ุฌู…ุงู„ู ุจููŠู‡ ุงู„
ุนุฐุจู ุฏูุฑู‘ุงู‹ ุณู‚ุงู‡ู ู…ูุณูƒุงู‹ ูˆุฎูŽู…ุฑุง

3. So he lent the gaze of a fawn and the softness
Of a tender branch, and to the anemone his lips.

ูฃ. ูุฃุนุงุฑูŽ ุงู„ุบูŽุฒุงู„ูŽ ุนูŠู†ุงู‹ ูˆุบุตู’ู†ูŽ ุงู„
ุจุงู†ู ู„ููŠู†ุงู‹ ูˆุงู„ุฃูู‚ู’ุญููˆูŽุงู†ูŽุฉูŽ ุซูŽุบู’ุฑูŽุง

4. From him I glimpse at dawn the light of day,
And from him at dusk I espy the moon.

ูค. ุฃูŽุฌุชูŽู„ููŠ ู…ู†ู‡ู ููŠ ุถูุญู‰ ุงู„ูŠูˆู…ู ุดู…ุณุงู‹
ูˆุฃุฑู‰ ู…ู†ู‡ ููŠ ุฏูุฌู‰ ุงู„ู„ูŠู„ู ุจูŽุฏู’ุฑูŽุง

5. In him is delight, and in his eyes meaning
For enchantment which the beholder deems magic.

ูฅ. ููŠู‡ู ุฃูู†ุณูŒ ูˆู„ู„ู…ู„ุงุญูŽุฉู ููŠ ุนูŠ
ู†ูŽูŠู‡ู ู…ูŽุนู†ู‰ู‹ ุชุฎุงู„ูู‡ ุงู„ุนูŠู†ู ุฐูุนู’ุฑูŽุง

6. He said when he saw my love and my repulsion:
โ€œYou hide your passion yet feign disaffection.โ€

ูฆ. ู‚ุงู„ ู„ูŠ ุฅุฐ ุฑุฃูŽู‰ ุบูŽุฑุงู…ูŠ ูˆุตุฏู‘ูŠ
ุฃู†ุช ุชูุฎูููŠ ูˆูŽุฌุฏุงู‹ ูˆุชูุธู‡ูุฑู ู‡ูŽุฌู’ุฑุง

7. You are like one fasting who yearns for water
Due to extreme thirst, yet disdains to break fast.

ูง. ุฃู†ุชูŽ ูƒุงู„ุตู‘ุงุฆูู… ุงู„ุฐูŠ ูŠูŽุดุชู‡ูŠ ุงู„ู…ุง
ุกูŽ ู„ููุฑุทู ุงู„ุธู‘ูŽู…ุง ูˆูŠูƒุฑูู‡ู ููุทู’ุฑุง

8. I said โ€œForbear, you are my master,โ€ but
Grey hairs left no excuse for me in ignorance.

ูจ. ู‚ูู„ุช ุฏูŽุนู’ ุฐุง ูุฃู†ุชูŽ ุดูŽุฑุทูŠ ูˆู„ูƒู†
ู„ู… ูŠูŽุฏุนู’ ู„ูŠ ุงู„ู…ุดูŠุจู ููŠ ุงู„ุฌูŽู‡ู„ู ุนูุฐู’ุฑูŽุง