1. I regret the era of youth that went by,
Its days, nay my own days,
١. أسفي على عصر الشباب تصرمت
أيامه لا بل على أيامي
2. I do not regret it for the sake of youth's playfulness,
The union with a singing girl, or the drinking of wine,
٢. لم أبكه أسفا على مرح الصبا
ووصال غانية وشرب مدام
3. But for my own hardness and fighting battles,
At which death itself recoiled from my audacity,
٣. لكن على جلدي وخوضي معركا
يرتاع فيه الموت من إقدامي
4. With my sword in hand, whenever I unsheathed it
On a day of battle, I would sheathe it in brains,
٤. بيدي حسام كلما جردته
يوم الوغى أغمدته في الهام
5. And I broke the ribs of chests steadfast as pillars
Against the chest of a charging army,
٥. ولصدر معتدل الكعوب حطمته
في صدر كبش كتيبة قمقام
6. And the battle with bold horsemen, all of them,
Because of my terrible onslaught and stance,
٦. ونزال فرسان الهياج وكلهم
فوق لهول تقحمي ومقامي
7. And for my killing of ferocious lions, we put them down
Like thunder crashing against the sides of clouds,
٧. ولقتلي الأسد الضواري نحطها
كالرعد قعقع في متون غمام
8. It would find, if it met them, a lion having
Might to ravage the protected sanctuaries,
٨. تلقى إذا لاقيتها أسدا له
بأس يبيح به حمى الآجام
9. If the eye of Abi Zubayd saw
My killings, he would refrain out of awe,
٩. لو أن عين أبي زبيد عاينت
فتكاته لأقر بالإحجام
10. Then after eighty, I took up the staff
Sure that it warns of my expiration.
١٠. فحملت من بعد الثمانين العصا
متيقنا إنذارها لحمامي