1. O you present in heart though absent in space
While the star is closer than one present in place
١. يا حاضرا بفؤاد ناء غائب
والنجمُ أقربُ من مَلُولٍ حَاضِرِ
2. I convey my acceptance though estrangement's my way
And keep ties with the absent and honor who betrayed
٢. أُبْلُغْ رِضاكَ من الجَفَاءِ فَشيمَتي
وصلُ المَلولِ وحفظُ عَهدِ الغَادِرِ
3. So I'll be patient with you, not out of calmness
Like the prophet's patience with his harsh betrayer
٣. فَلأَصبِرَنَّ عليكَ لا من سَلْوةٍ
صبرَ الكليمِ على أداةِ السّابِرِ
4. Until you return to acceptance, turned back by
A noble nature from the crooked way
٤. حتّى تَعودَ إلى الرّضا ويصدَّك ال
خُلُقُ الكريمُ عنِ الطريقِ الجائِرِ