1. The eager heart awoke from its sorrows,
And the living dispersed at dawn.
ูก. ุตูุญุง ุนูู ุชูุตุงุจูููู ุงูููุคุงุฏู ุงูู
ูุดูููููู
ููุญุงูู ู
ููู ุงูุญูููู ุงูุฌูู
ูุนู ุชูููุฑูููู
2. Neither cloudsโ trains nor fragrant wine
Can heal the heartโs sickness now.
ูข. ููุฃูุตุจูุญู ูุง ููุดูู ุบููููู ููุคุงุฏููู
ููุทุงุฑู ุงูุณููุญุงุจู ููุงูุฑููุญูููู ุงูู
ูุฑูููููู
3. At dawn the crags of Al-Qatyn appeared
Watered on the valleyโs plain.
ูฃ. ููุฏูู ุดูุงูู ุฃูุญูุฏุงุฌู ุงูููุทููู ุบูุฏููููุฉู
ุนููู ุฌููููุฉู ุงูููุงุฏูู ู
ูุนู ุงูุตููุจุญู ุชููุณููู
4. I saw mirages twixt hopes and ruins;
Their garb of heat flickered vain.
ูค. ุชูุทุงููุนู ู
ุง ุจูููู ุงูุฑููุฌูู ููููุฑุงููุฑู
ุนููููููููู ุณูุฑุจุงูู ุงูุณููุฑุงุจู ููุฑููุฑููู
5. A fair-necked beauty passed them by,
Bright, forbidden, fluttering nigh,
ูฅ. ููููุฏ ุฌุงููุฒูุชูุง ุฐุงุชู ูููุฑูููู ุดุงุฑููู
ู
ูุญูุฑููู
ูุฉู ููููุง ูููุงู
ูุนู ุชูุฎูููู
6. Attended by a multitude that marched
Twixt arid grief and the easy plain.
ูฆ. ุจูุฌูุฃูููุงุกู ุฌูู
ููุฑู ููุฃูููู ุทูุฑููููุง
ุจูุณูุฑููุฉู ุจูููู ุงูุญูุฒูู ููุงูุณููููู ุฑูุฒุฏููู
7.
They wound their way with spears around
ูง. ููุดูููู ุนููู ุฃููุทุงุฑููุง ุงููููู
ู ุจูุงููููุง
ุชูุญูุทู ุนููู ุขุซุงุฑูููููู ููุชููุญููู
8. Her traces, following astute.
โWhere is our fate?โ all people asked;
ูจ. ูููุงูู ุฌูู
ูุนู ุงููุงุณู ุฃูููู ู
ูุตููุฑููุง
ููุฃูุถู
ูุฑู ู
ูููุง ุฎูุจุซู ูููุณ ู
ูู
ูุฒูููู
9. An evil soul concealed dispute.
ูฉ. ููููู
ููุง ุฃูุชู ู
ูู ุฏููููุง ุงูุฑููู
ูุซู ููุงูุบูุถุง
ูููุงุญูุช ูููุง ูุงุฑู ุงูููุฑููููููู ุชูุจุฑููู
10. When ruin and loss appeared, not she,
And the two hostsโ flames flashed free,
ูกู . ููููุฌูููููุง ุบูุฑุจููููุฉู ุนูู ุจููุงุฏููุง
ููููุฏูู ุงูููุฐููู ุญูููููุง ููู ุชูุดูุฑูููู
11. Westward she went from our abode,
Those near us wished dawnโs rays to see.
ูกูก. ููุฌุงููุช ุนููู ุฃูุฌูุงุฒููุง ุงูุฎูููู ุจูุงูููุง
ุชููุงุถูุนู ู
ูู ููุฑููู ุฌูุฏูุฏ ููุชูู
ุฑููู
12.
Her horses strode with lowered spears
ูกูข. ููู
ูู ู
ูุจููุบู ุงูููุนู
ุงูู ุฃูููู ุฃูุณููููุฏุงู
ุนููู ุงูุนูููู ุชูุนุชุงุฏู ุงูุตูููุง ููุชูู
ูุฑูููู
13. Of ancestors, ranks to pierce.
Who will tell Nuโman that noble lords
ูกูฃ. ููุฃูููู ูููููุฒุงู ููู
ุชูููู ุฑูุจูู ุนููููุฉู
ููุฏูู ุตูุฑููุญูุช ุญูุฌููุงุฌูููู
ููุชูููุฑููููุง
14. Scorn his customs and tear his fleece?
ูกูค. ููุถูู ููุฌูู
ูุนู ุงููููุงุณู ุฅูุฐ ุฌุงุกู ุฃูู
ุฑูููู
ู
ุจูุฃููู ููุฌููุจููุง ุฃููุฑุงุณูููู
ู ุซูู
ูู ููููุญูููุง
15. Al-Lukayz was no solid repel;
Since their pilgrims left, all was well.
ูกูฅ. ููุชูุจููุบูููู ู
ูู ูุง ููููุฏููุฑู ููุนู
ูุฉู
ุจูุนูุฐุฑู ูููุง ููุฒูู ููุฏูููู ุงูุชููู
ูููููู
16. When their command came, he decreed
To curb their steeds and leave pell-mell.
ูกูฆ. ููุคูู
ูู ุจูููููู ุงูุญูุฒู
ู ุฎูุฑูู ุณูู
ููุฏูุนู
ุฃูุญูุฐูู ููุตูุฏุฑู ุงูููุฏูุงููููู ู
ูุฎูููู