Feedback

The eager heart awoke from its sorrows,

ุตุญุง ู…ู† ุชุตุงุจูŠู‡ ุงู„ูุคุงุฏ ุงู„ู…ุดูˆู‚

1. The eager heart awoke from its sorrows,
And the living dispersed at dawn.

ูก. ุตูŽุญุง ุนูŽู† ุชูŽุตุงุจููŠู‡ู ุงู„ููุคุงุฏู ุงู„ู…ูุดูŽูˆูŽู‘ู‚ู
ูˆูŽุญุงู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูŽูŠูู‘ ุงู„ุฌูŽู…ูŠุนู ุชูŽููŽุฑูู‘ู‚ู

2. Neither cloudsโ€™ trains nor fragrant wine
Can heal the heartโ€™s sickness now.

ูข. ูˆูŽุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ู„ุง ูŠูŽุดููŠ ุบูŽู„ูŠู„ูŽ ููุคุงุฏูู‡ู
ู‚ูุทุงุฑู ุงู„ุณูŽู‘ุญุงุจู ูˆูŽุงู„ุฑูŽู‘ุญููŠู‚ู ุงู„ู…ูุฑูŽูˆูŽู‘ู‚ู

3. At dawn the crags of Al-Qatyn appeared
Watered on the valleyโ€™s plain.

ูฃ. ู„ูŽุฏูู† ุดูŽุงู„ูŽ ุฃูŽุญู’ุฏุงุฌู ุงู„ู‚ูŽุทูŠู†ู ุบูุฏูŽูŠูŽู‘ุฉู‹
ุนูŽู„ู‰ ุฌูŽู„ู‡ูŽุฉู ุงู„ูˆูŽุงุฏููŠ ู…ูŽุนูŽ ุงู„ุตูู‘ุจุญู ุชููˆุณูŽู‚ู

4. I saw mirages twixt hopes and ruins;
Their garb of heat flickered vain.

ูค. ุชูŽุทุงู„ูŽุนู ู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุฑูŽู‘ุฌูŽู‰ ููŽู‚ูุฑุงู‚ูุฑู
ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู†ูŽู‘ ุณูุฑุจุงู„ู ุงู„ุณูŽู‘ุฑุงุจู ูŠูุฑูŽู‚ุฑูู‚ู

5. A fair-necked beauty passed them by,
Bright, forbidden, fluttering nigh,

ูฅ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฌุงูˆูŽุฒูŽุชู‡ุง ุฐุงุชู ู†ููŠุฑูŽูŠู†ู ุดุงุฑูููŒ
ู…ูุญูŽุฑูŽู‘ู…ูŽุฉูŒ ูููŠู‡ุง ู„ูŽูˆุงู…ูุนู ุชูŽุฎููู‚ู

6. Attended by a multitude that marched
Twixt arid grief and the easy plain.

ูฆ. ุจูุฌูŽุฃู’ูˆูŽุงุกูŽ ุฌูู…ู‡ูˆุฑู ูƒูŽุฃูŽู†ูŽู‘ ุทูŽุฑูŠู‚ูŽู‡ุง
ุจูุณูุฑูŽู‘ุฉูŽ ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุญูŽุฒู†ู ูˆูŽุงู„ุณูŽู‘ู‡ู„ู ุฑูŽุฒุฏูŽู‚ู

7.
They wound their way with spears around

ูง. ูŠูŽุดููˆู„ู ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู‚ุทุงุฑูู‡ุง ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุจูุงู„ู‚ูŽู†ุง
ุชูŽุญูˆุทู ุนูŽู„ู‰ ุขุซุงุฑูู‡ูู†ูŽู‘ ูˆูŽุชูŽู„ุญูŽู‚ู

8. Her traces, following astute.
โ€œWhere is our fate?โ€ all people asked;

ูจ. ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ ุฌูŽู…ูŠุนู ุงู„ู†ุงุณู ุฃูŽูŠู†ูŽ ู…ูŽุตููŠุฑูู†ุง
ููŽุฃูŽุถู…ูŽุฑูŽ ู…ูู†ู‡ุง ุฎูุจุซูŽ ู†ูŽูุณ ู…ูู…ูŽุฒูŽู‘ู‚ู

9. An evil soul concealed dispute.

ูฉ. ููŽู„ูŽู…ูŽู‘ุง ุฃูŽุชู‰ ู…ูู† ุฏูˆู†ูู‡ุง ุงู„ุฑูู‘ู…ู’ุซู ูˆูŽุงู„ุบูŽุถุง
ูˆูŽู„ุงุญูŽุช ู„ูŽู†ุง ู†ุงุฑู ุงู„ููŽุฑููŠู‚ูŽูŠู†ู ุชูŽุจุฑูู‚ู

10. When ruin and loss appeared, not she,
And the two hostsโ€™ flames flashed free,

ูกู . ููŽูˆูŽุฌูŽู‘ู‡ูŽู‡ุง ุบูŽุฑุจููŠูŽู‘ุฉู‹ ุนูŽู† ุจูู„ุงุฏูู†ุง
ูˆูŽูˆูŽุฏูŽู‘ ุงู„ูŽู‘ุฐูŠู†ูŽ ุญูŽูˆู„ูŽู†ุง ู„ูŽูˆ ุชูุดูŽุฑูู‘ู‚ู

11. Westward she went from our abode,
Those near us wished dawnโ€™s rays to see.

ูกูก. ููŽุฌุงู„ูŽุช ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุฌูˆุงุฒูู‡ุง ุงู„ุฎูŽูŠู„ู ุจูุงู„ู‚ู†ุง
ุชููˆุงุถูุนู ู…ูู† ู‚ูŽุฑู†ูŽูŠ ุฌูŽุฏูˆุฏ ูˆูŽุชูŽู…ุฑูู‚ู

12.
Her horses strode with lowered spears

ูกูข. ููŽู…ูŽู† ู…ูุจู„ูุบู ุงู„ู†ูุนู…ุงู†ูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ ุฃูุณูŽูŠูู‘ุฏุงู‹
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุนูŽูŠู†ู ุชูŽุนุชุงุฏู ุงู„ุตูŽู‘ูุง ูˆูŽุชูู…ูŽุฑูู‘ู‚ู

13. Of ancestors, ranks to pierce.
Who will tell Nuโ€™man that noble lords

ูกูฃ. ูˆูŽุฃูŽู†ูŽู‘ ู„ููƒูŽูŠุฒุงู‹ ู„ูŽู… ุชูŽูƒูู† ุฑูŽุจูŽู‘ ุนููƒูŽู‘ุฉู
ู„ูŽุฏูู† ุตูŽุฑูŽู‘ุญูŽุช ุญูุฌูŽู‘ุงุฌูู‡ูู… ููŽุชูŽููŽุฑูŽู‘ู‚ูˆุง

14. Scorn his customs and tear his fleece?

ูกูค. ู‚ูŽุถูŽู‰ ู„ูุฌูŽู…ูŠุนู ุงู„ู†ูŽู‘ุงุณู ุฅูุฐ ุฌุงุกูŽ ุฃูŽู…ุฑูู‡ูู…ู’
ุจูุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุฌู†ูุจููˆุง ุฃูŽูุฑุงุณูŽู‡ูู…ู’ ุซูู…ูŽู‘ ูŠูŽู„ู’ุญูŽู‚ูˆุง

15. Al-Lukayz was no solid repel;
Since their pilgrims left, all was well.

ูกูฅ. ู„ูุชูุจู„ูุบูŽู†ููŠ ู…ูŽู† ู„ุง ูŠููƒูŽุฏูู‘ุฑู ู†ูุนู…ูŽุฉู‹
ุจูุนูุฐุฑู ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุฒูƒูˆ ู„ูŽุฏูŽูŠู‡ู ุงู„ุชูŽู‘ู…ูŽู„ูู‘ู‚ู

16. When their command came, he decreed
To curb their steeds and leave pell-mell.

ูกูฆ. ูŠูŽุคูู…ูู‘ ุจูู‡ูู†ูŽู‘ ุงู„ุญูŽุฒู…ูŽ ุฎูุฑู‚ูŒ ุณูŽู…ูŽูŠุฏูŽุนูŒ
ุฃูŽุญูŽุฐูู‘ ูƒูŽุตูŽุฏุฑู ุงู„ู‡ู†ุฏูˆุงู†ููŠูู‘ ู…ูุฎููŽู‚ู