Feedback

They said, "The feast has come!" I said, "The feast is wont

قالوا أتى العيد قلت العيد عادته

1. They said, "The feast has come!" I said, "The feast is wont
To bring the poor man grief, the parasites delight."

١. قالوا أتى العيد قلت العيد عادته
غمّ الفقير وتفريح المياسير

2. The rich man joyful is when dawn uplights the feast,
While he that little hath wakes anxious from the night.

٢. يغدو الغنيّ غداة العيد في طرب
وذو الخصاصة في هم وتقتير

3. "Rejoice!" they cried. I answered, "Want to me is home;
My craft and paperwork are all I have in sight."

٣. قالوا فأنت فقلت الفقر لي سكن
والحرف صاحب ديواني وتدبيري

4. Long resident hath poverty become with me,
Familiar as the Jinn that haunt the ancient site.

٤. توطن الفقر في قعبي ومحبرتي
توطّن الجن جنّ الدور في الدور

5. So used am I to want, though it avoided me,
And I had fallen in a well, I still would not

٥. ألفت فقري فحتّى لو تجنّبني
فغصت في البئر لم يعدل عن البير

6. Have thought it right to leave my visit incomplete.
My friend who backs me up, my coat, my drawers as well,

٦. ولو حللت بكينائي لكان على
ترك الزيارة عندي غير معذور

7. My counsellor, my usher, him who makes me late -
Thanks be to God, eternal, endless praise!

٧. أخي وخدني وهمبازي ومأزرتي
ومستشاري وتقديمي وتأخيري

8. No thanks restricted in the Grave's confined space.
My fate's voucher doth but a scrap-paper comprise,

٨. فالحمد لله حمدا دائما ابدا
لا حمد مستعتب في الرزق محفور

9. While the rich man's voucher thousands doth erase.
My share of festival's delights, behind my wage,

٩. تضمّنت صكّ رزقي رقعة ومعي
صكّ بصرف الغنى في ألف مكسور

10. Is dust and eating bread with patience to efface.
Unto the feast I go, despis'd, in threadbare clothes,

١٠. حظي من العيد بعد الأجر رحمته
مع الغبار وأكل الخبز بالصبر

11. While people don their best brocades in joy's embrace.
Great is the difference 'twixt brocade and rags that fail

١١. أغدو على العيد في أثواب مضطهد
والناس في العيد في خرّ ومقصور

12. To keep out cold, while tabret and zither fill the place!
Would I were a merchant from Damascus, round

١٢. شتّان ما بين محصور ومصطبح
على النعيم وضرب الطبل والزير

13. Whose neck a thousand golden dinars they encase!
Would I were a Mudarite of purest strain,

١٣. يا ليتني كنت من أنباط دسكرة
يديرقني ولي صفر الدنانير

14. Or a Sassanid, o'er goodly riches set in base!
Most cruel troth, that never grants me benefit,

١٤. ولم أكن نهشليا من بني مضر
وكنت أنسب في أبناء سابور

15. Though wisdom and keen wits are patent in my case.

١٥. أقصى جفاء ولا أعطى بمعرفتي
وحسن فهمي بممدود ومقصور