Feedback

O Lord, forgive an old and weak man

يا رب عفوك عن شيخ وذي حنف

1. O Lord, forgive an old and weak man
Whom the vicissitudes of fate have worn down

١. يا رب عفوك عن شيخ وذي حنف
قد أدبتهُ صروف الدهر بالتلف

2. Have mercy on a poor, lonely, devout man
Whom misfortune has kept from livelihood and craft

٢. ارحم فقيراً غريبا أحنفا قعدت
به الزمانة عن كسب ومحترف

3. If not for misfortune, I would not seek my living
Except by wielding the sword and the lance

٣. لولا الزمانة ما استجلبت مكتسبي
إلا بضرب ذباب السيف والحجف

4. I've reached seventy without a single day
That gladdens my heart with gifts

٤. بلغت سبعين عاما ما يصادفني
يوم أهنّأ في شطريهِ بالتحف

5. When sick, my nurses are flies
The children of Persia, accustomed to harm and roughness

٥. إذا مرضت فعوّادي ميازقةٌ
أولاد ساسان أهل الضر والعجف

6. I and a group of them have a nature
That grows from every tester toward weakness

٦. إني وطائفة منهم على خلق
من كل ممتحن ينمى إلى سلف

7. Yet my people and kinsmen are knowledgeable
Worlds apart from the sincere and the fraudulent

٧. قومي وابناء جنسي أهل معرفة
شتّان بين نقيّ الدرّ والصدف

8. They are vagabonds, though they have turned
From weapons to news and plucking

٨. همُ الصعاليك إلا أنهم عدلوا
عن السلاح إلى الأخبار والنتف

9. Wanderers perplexed in their livelihood
The poor man gets no share of the world

٩. مشرّدون حيارى في معايشهم
ليس الفقير من الدنيا بمنتصف

10. People seek coolness in tents, in plenty
While we seek coolness in waste, like a target

١٠. الناس في الحرّ في خيش وفي نعم
ونحن في الحرّ في القعان كالهدف

11. They drink iced water and snowmelt in comfort
When thirsty, while we drink drainage like dogs from an unclean vessel

١١. يسقون في الخيش بالموزون إن عطشوا
ماء الثلوج وماء المزن في لطف

12. If we live in houses, they are abandoned
Or mosques or the darkness of a room

١٢. ونحن نشرب ماء السحل من عطش
شرب الكلاب بلا كوز لمغترف

13. People in the world are like a gathering
Shaded by a palm tree with abundant fronds

١٣. فإن سكنا بيوتا فهيَ مقفرةٌ
أو في المساجد أو في غامض الغرف

14. It casts down fruit to them from its clusters
While we are pelted with gravel and rubbish

١٤. أشبّه الناس في الدنيا بمجمعة
تظلّهم نخلةٌ موفورةُ السعف

15. When I eat my scraps on ashes
Dates and water, I have reached decadence

١٥. تلقي إليهم جنيّا من معرّقها
ونحن نقذفنا بالشيص والحشفِ

16. So praise God, whose sustenance in small amounts
Equals the birds' contentment with the easiest fodder

١٦. إذا أكلتُ كسيراتي على سغب
تمرٌ وماءٌ فقد ناهيت في السرفِ

17. Leave this and speak of a considered matter
For every free man of keen intellect and nobility

١٧. فالحمدُ لله رزقي في نزراتهِ
رزق العصافير ترضى أيسرَ العلَف

18. My poetry, grammar, and philosophy
Have been ascribed, amid the pipes, to senility

١٨. دع ذا وخذ في حديث فيه معتبرٌ
لكل حرّ دقيق الفكر ذي شرَف

١٩. قد صار شعري وإعرابي وفلسَفتي
بين المياسير منسوبا إلى الخرف