Feedback

Come praise the Prophet grandly

ุฃู‚ุจู„ ุนู„ู‰ ู…ุฏุญ ุงู„ู†ุจูŠ ู…ูุฎู…ุง

1. Come praise the Prophet grandly
Expressing uniqueness, specificity, and generality

ูก. ุฃูŽู‚ุจูู„ ุนูŽู„ู‰ ู…ุฏุญู ุงู„ู†ุจูŠู‘ู ู…ููุฎู‘ู…ุง
ูˆูŽู…ูู†ุตู‘ุตุงู‹ ูˆู…ุฎุตู‘ุตุงู‹ ูˆู…ุนู…ู‘ู…ุง

2. With veneration, preference, and magnificence
And with greetings, prayers, and peace

ูข. ูˆูŽู…ุจุฌู‘ู„ุงู‹ ูˆู…ูุถู‘ู„ุงู‹ ูˆู…ุนุธู‘ู…ุง
ูˆูŽู…ูุชุญู‘ูŠุงู‹ ูˆู…ุตู„ู‘ูŠุงู‹ ูˆู…ุณู„ู‘ู…ุง

3. Allah has sent blessings and peace upon him
He is the master of the noble messengers, Muhammad

ูฃ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ู‡ูˆูŽ ุณูŠู‘ุฏู ุงู„ุฑุณู„ู ุงู„ูƒุฑุงู… ู…ุญู…ู‘ุฏู

4. Foremost in the elevation of praise, Ahmad
Greatest in worth and most glorious, most fortunate

ูค. ุฃูŽูˆู„ุงู‡ู…ู ุจูุนูู„ุง ุงู„ู…ุญุงู…ุฏ ุฃุญู…ุฏู
ูˆูŽุฃุฌู„ู‘ูู‡ู… ู‚ุฏุฑุงู‹ ูˆุฃู…ุฌุฏู ุฃุณุนุฏู

5. He has certainly transcended them as opener and fulfiller
Allah has sent blessings and peace upon him

ูฅ. ูˆูŽู„ูŽู‚ุฏ ุนูŽู„ุงู‡ู… ูุงุชูุญุงู‹ ูˆู…ุชู…ู‘ู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

6.
Among all creation, for the Creator there is none superior

ูฆ. ู„ุง ุฎู„ู‚ูŽ ุฃูุถู„ู ู…ู†ู‡ู ุนู†ุฏ ุงู„ุฎุงู„ู‚ู
ููŠ ุงู„ุนุงู„ู…ูŠู† ู…ุฎุงู„ูู ูˆู…ูˆุงูู‚ู

7. Whether agreeing or disagreeing, present or past or to come
Except Allah, most High, most Great

ูง. ู…ูู† ุญุงุถุฑู ู…ู† ุณุงุจู‚ู ู…ู† ู„ุงุญู‚
ู…ุง ุซู…ู‘ ุฅู„ู‘ุง ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ ุฃุนู„ู‰ ุฃุนุธู…ุง

8. Allah has sent blessings and peace upon him
Best of all in lineage and finest in origin

ูจ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ุฎูŠุฑู ุงู„ูˆูŽุฑู‰ ู†ูŽุณุจุงู‹ ูˆุฃูุถู„ู ุนูู†ุตุฑุง

9. Keenest in intelligence and most wholesome in speech
His name the noblest sermon, his pulpit most lofty

ูฉ. ุฃูŽุฐูƒุงู‡ู…ู ุฎูŽุจุฑุงู‹ ูˆุฃุทูŠุจู ู…ูŽุฎุจุฑุง
ุฃูŽุณู…ุงู‡ู…ู ุฎูุทุจุงู‹ ูˆุฃุฑูุนู ู…ูู†ุจุฑุง

10. On the day of pride, though the envious speak
Allah has sent blessings and peace upon him

ูกู . ูŠูˆู…ูŽ ุงู„ูุฎุงุฑู ุฅูุฐุง ุงู„ุญุณูˆุฏู ุชูƒู„ู‘ู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

11. The Guardian created his light from His light
And the universe, small and large, from him

ูกูก. ุฎู„ู‚ูŽ ุงู„ู…ูู‡ูŠู…ู†ู ู†ูˆุฑู‡ ู…ู† ู†ูˆุฑู‡ู
ูˆูŽุงู„ูƒูˆู† ู…ู†ู‡ู ูƒุจูŠุฑู‡ ุจุตุบูŠุฑู‡ู

12. He tarried as the seal, in his coming forth
To the messengers, and he, as you know, went early

ูกูข. ูˆูŽู„ูŽู‚ุฏ ุชุฃุฎู‘ุฑ ุฎุงุชู…ุงู‹ ุจุธู‡ูˆุฑู‡ู
ู„ู„ุฑุณู„ู ูˆู‡ูˆูŽ ูƒูŽู…ุง ุนู„ู…ุช ุชู‚ุฏู‘ู…ุง

13. Allah has sent blessings and peace upon him
Allah honored him with the grace of his prophethood

ูกูฃ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ุฃูƒุฑู…ู‡ู ุจูุถู„ู ู†ุจูˆู‘ุชู‡

14. Before Adam and before fatherhood
And his ancestors were ennobled by his sonship

ูกูค. ู…ูู† ู‚ุจู„ู ุขุฏู…ู‡ ูˆู‚ุจู„ ุฃุจูˆู‘ุชูู‡
ูˆูŽุชุดุฑู‘ููŽุช ุฃุฌุฏุงุฏู‡ู ุจุจู†ูˆู‘ุชู‡

15. In the world of forms when forms took shape
Allah has sent blessings and peace upon him

ูกูฅ. ููŠ ุนุงู„ู…ู ุงู„ุชุฌุณูŠู…ู ุญูŠู† ุชุฌุณู‘ู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

16. Every ancestor was unique in his time
Distinguished over his peers in merit

ูกูฆ. ู„ุง ุฌุฏู‘ูŽ ุฅู„ู‘ุง ูˆู‡ูˆูŽ ูุฑุฏ ุฒู…ุงู†ู‡ู
ู…ุชู…ูŠู‘ุฒูŒ ูุถู„ุงู‹ ุนู„ู‰ ุฃู‚ุฑุงู†ู‡ู

17. Inheritors of a bequest concerning him
From Adam to the Friend, and beyond

ูกูง. ู…ูุชูˆุงุฑุซูˆู†ูŽ ูˆุตูŠู‘ุฉู‹ ููŠ ุดุงู†ู‡ู
ู…ูู† ุขุฏู…ู ูˆุฅู„ู‰ ุงู„ุฎู„ูŠู„ ูˆุจุนุฏู…ุง

18. Allah has sent blessings and peace upon him
Their bequest was guarding his light

ูกูจ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ูƒุงู†ูŽุช ูˆุตูŠู‘ุชูู‡ู… ูˆู‚ุงูŠุฉูŽ ู†ูˆุฑู‡ู

19. In every immaculate womb and birth
In every pure and purifying one

ูกูฉ. ู…ูู† ุนุงุฑุถู ุจุจุทูˆู†ู‡ู ูˆุธู‡ูˆุฑู‡ู
ููŠ ูƒู„ู‘ู ุทุงู‡ุฑุฉู ูˆูƒู„ู‘ ุทู‡ูˆุฑู‡ู

20. Until he appeared in creation most luminous
Allah has sent blessings and peace upon him

ูขู . ุญุชู‘ูŽู‰ ุจูŽุฏุง ููŠ ุงู„ูƒูˆู† ู†ูˆุฑุงู‹ ุฃุนุธู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

21. Those eras gave tidings of him, their sage
Their Torah, their Gospels, their Psalms

ูขูก. ุฃูŽู†ุจุง ุจู‡ู ุชู„ูƒูŽ ุงู„ู‚ุฑูˆู† ุฎุจูŠุฑูู‡ู…
ุชูŽูˆุฑุงุชู‡ูู… ุฅูู†ุฌูŠู„ูู‡ู… ูˆุฒุจูˆุฑูู‡ู…

22. He came with the Quran and he is their greatest
To all creation universally, so he increased and translated

ูขูข. ู‚ูŽุฏ ุฌุงุกูŽ ุจูุงู„ู‚ุฑุขู†ู ูˆู‡ูˆ ูƒุจูŠุฑูู‡ู…
ู„ูู„ุฎู„ู‚ู ู‚ุงุทุจุฉู‹ ูุฒุงุฏูŽ ูˆุชุฑุฌู…ุง

23. Allah has sent blessings and peace upon him
Allah honored him by protecting his tribe

ูขูฃ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ ุฃูƒุฑู…ู‡ู ุจุญูุธู ู‚ุจูŠู„ู‡ู

24. From the wickedness of Abraha and his elephant
The elephant recoiled, blessing his path

ูขูค. ู…ูู† ูƒูŠุฏู ุฃุจุฑู‡ุฉ ุงู„ุฎุจูŠุซ ูˆููŠู„ู‡ู
ุงู„ููŠู„ู ุฃุญุฌู…ูŽ ุจุงุฑูƒุงู‹ ุจุณุจูŠู„ู‡ู

25. It saw the Prophet's light there and recoiled
Allah has sent blessings and peace upon him

ูขูฅ. ู†ูˆุฑูŽ ุงู„ู†ุจูŠู‘ู ุฑุฃู‰ ู‡ู†ุงูƒูŽ ูุฃุญุฌู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

26.
Cursed be that damned one and his party

ูขูฆ. ุชูŽุนุณุงู‹ ู„ุฐูŠู‘ุงูƒ ุงู„ู„ุนูŠู†ู ูˆุญุฒุจู‡ู
ูุงุฒูŽุช ุฃุจุงุจูŠู„ู ุงู„ุทูŠูˆุฑู ุจุญุฑุจู‡ู

27. The birds triumphed in battle against him
He stoned the Prophetโ€™s city and his Lordโ€™s Kaaba

ูขูง. ุจู„ุฏู ุงู„ู†ุจูŠู‘ู ุฑูŽู…ู‰ ูˆูƒุนุจุฉ ุฑุจู‘ู‡ู
ุจุฌู†ูˆุฏู‡ู ูุฑู…ุชู‡ูู…ู ุทูŠุฑู ุงู„ุณู…ุง

28. With his armies, but heavenโ€™s birds pelted them
Allah has sent blessings and peace upon him

ูขูจ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ููŽุฑู…ุชู‡ู…ู ุจูุญุฌุงุฑุฉู ุณุฌู‘ูŠู„ู‡ุง

29. Pelting them with fiery burning stones
The army overthrown, slain by them

ูขูฉ. ุงู„ุฌูŠุดู ู…ุตุฑูˆุนูŒ ุจู‡ุง ู…ู‚ุชูˆู„ู‡ุง
ูƒุงู†ูŽุช ูˆู‚ูŽุฏ ุฃูู†ุงู‡ู…ู ุชูŽู†ูƒูŠู„ู‡ุง

30. Their punishing destruction
Gave victory to Ahmad, coming to his aid

ูฃู . ู†ูŽุตุฑุงู‹ ู„ุฃุญู…ุฏูŽ ุฌุงุกูŽู‡ ู…ุชู‚ุฏู‘ูู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

31. Allah has sent blessings and peace upon him
Alas for the Prophet's parents who did not

ูฃูก. ุฃูŽุณูŽููŠ ู„ููˆุงู„ุฏุฉ ุงู„ู†ุจูŠู‘ู ูˆูˆุงู„ุฏู‡
ู„ูŽู… ูŠูŽุดู‡ูŽุฏุง ููŠ ุงู„ุฏูŠู† ุฎูŠุฑูŽ ู…ูŽุดุงู‡ุฏูู‡

32. Witness the best of his callโ€™s arenas
They came to life and were of his signsโ€™ number

ูฃูข. ุนุงุฏุง ููŽูƒุงู†ุง ููŠ ุนุฏุงุฏู ุดูŽูˆุงู‡ุฏูู‡
ุฃูŽุญูŠุงู‡ูู…ุง ุงู„ุฑุจู‘ู ุงู„ู‚ุฏูŠุฑู ูุฃูŽุณู„ู…ุง

33. Revived by the Almighty Lord when they entered Islam
Allah has sent blessings and peace upon him

ูฃูฃ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ุญูŽู…ูŽู„ุช ุจู‡ู ุชู„ูƒูŽ ุงู„ุฃู…ูŠู†ุฉู ุขู…ู†ู‡

34. That trusted one carried him, safe
She became immune to all evil through him

ูฃูค. ููŽุบูŽุฏุช ุจู‡ู ู…ู† ูƒู„ู‘ ุณูˆุกู ุขู…ู†ูŽู‡
ูƒุงู†ูŽุช ุจูู‡ุง ุฎูŠุฑู ุงู„ุฌูˆุงู‡ุฑู ูƒุงู…ู†ูŽู‡

35. The best jewel was latent within her
And the light was concealed from existenceโ€™ eye

ูฃูฅ. ูˆูŽุงู„ู†ูˆุฑู ุนูŽู† ุนูŠู† ุงู„ูˆุฌูˆุฏู ู…ูƒุชู‘ู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

36. Allah has sent blessings and peace upon him
Until the universe shone on his birth day

ูฃูฆ. ุญุชู‘ู‰ ุงูุณุชู†ุงุฑูŽ ุงู„ูƒูˆู†ู ูŠูˆู… ูˆู„ุงุฏุชู‡
ูˆูŽุณูŽุฑู‰ ุงู„ุณุฑูˆุฑู ุฅู„ู‰ ุงู„ูˆุฑู‰ ุจูˆูุงุฏุชู‡

37. And joy spread among mortalkind because of his arrival
The jinn called out beautifully testifying for him

ูฃูง. ูˆูŽุงู„ุฌู†ู‘ู ู‡ุงุชูููู‡ู… ุจุญุณู†ู ุดู‡ุงุฏุชู‡
ู‚ูŽุฏ ุธู„ู‘ูŽ ูŠู†ุดุฏู ู…ุฏุญู‡ู ู…ุชุฑู†ู‘ู…ุง

38. Remaining singing his praises mellifluously
Allah has sent blessings and peace upon him

ูฃูจ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ุบุงุฑูŽุช ุจูุญูŠุฑุฉู ูุงุฑุณู ู†ูŠุฑุงู†ู‡ุง

39. The fire of the Persians' palace blazed
Extinguished, split, its pillars shaking

ูฃูฉ. ุฎูŽู…ูŽุฏุช ูˆุดูู‚ู‘ูŽ ูˆู‚ูŽุฏ ุนู„ุง ุฅูŠูˆุงู†ู‡ุง
ูˆูŽุงู„ู…ูˆุจุฐุงู†ู ุฑูŽุฃู‰ ูุจุงู† ู‡ูˆุงู†ูู‡ุง

40. The Magi observed so its abjection manifested
The Soothsayers said "Muhammad" mumbling

ูคู . ู‚ุงู„ูŽ ุงู„ุณุทูŠุญู ู…ุญู…ู‘ุฏุงู‹ ูˆูŽุนุฑู…ุฑู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

41. Allah has sent blessings and peace upon him
That was his birth and the dispersion of his light

ูคูก. ู‡ูŽุฐูŠ ูˆูู„ุงุฏุชู‡ ูˆุฐู„ูƒ ู†ูˆุฑู‡ู
ุจุงู†ูŽุช ุจุฃุฑุถู ุงู„ุดุงู…ู ู…ู†ู‡ ู‚ุตูˆุฑู‡ู

42. Its palaces appeared in Damascusโ€™ land
The surrender of it and its army facilitated for him

ูคูข. ููŽุฏูŽู†ุง ู„ู‡ ูˆู„ุฌูŠุดู‡ู ุชุณุฎูŠุฑู‡ู
ูˆูŽุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ูŽู…ุงู„ูƒ ุจุงู„ูุชูˆุญ ุชู‚ุฏู‘ู…ุง

43. And the realmsโ€™ openings through conquest forwarded
Allah has sent blessings and peace upon him

ูคูฃ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ูˆูŽุชูŽู†ูƒู‘ุณุช ู„ู‚ุฏูˆู…ู‡ู ุฃูŽุตู†ุงู…ูู‡ู…

44. Their idols bowed down at his coming
Then their flags bowed down after them

ูคูค. ููŽุชูŽู†ูƒู‘ุณุช ู…ูู† ุจุนุฏู‡ุง ุฃุนู„ุงู…ูู‡ูู…
ูˆูŽุนู†ู ุงูุณุชุฑุงู‚ู ุงู„ุณู…ุนู ุตูุฏู‘ ุฅูู…ุงู…ู‡ู…

45. And their leader was blocked from eavesdropping
And his armies, so he came coercing Ahmad

ูคูฅ. ูˆูŽุฌูู†ูˆุฏู‡ ููŽุบุฏุง ุจุฃุญู…ุฏูŽ ู…ูุฑุบู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

46. Allah has sent blessings and peace upon him
O days of Saโ€™dโ€™s bliss suckled by his wet nurse

ูคูฆ. ูŠุง ุณูŽุนุฏูŽ ุณุนุฏู ุฃุฑุถุนุชู‡ู ูุชุงุชูู‡ุง
ู‚ูˆูŠูŽุช ู…ุทูŠู‘ุชู‡ุง ูˆุฏุฑู‘ุช ุดุงุชู‡ุง

47. Her riding beast strengthened and her lamb fattened
On the day of Hunayn her masters came to him

ูคูง. ูˆูŽุฃุชุชู‡ู ูŠูˆู…ูŽ ุญู†ูŠู†ู‡ู ุณุงุฏุงุชู‡ุง
ููŽุนูŽูุง ูˆู‚ุฏ ุญุงุฒูŽ ุงู„ู‚ุจูŠู„ุฉูŽ ู…ูŽุบู†ู…ุง

48. He pardoned and the tribe gained spoils
Allah has sent blessings and peace upon him

ูคูจ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ุดู‚ู‘ุช ู…ูŽู„ุงุฆูƒุฉู ุงู„ู…ู‡ูŠู…ู†ู ุตุฏุฑู‡ู

49.
The angels of the Guardian split open his chest

ูคูฉ. ุดูŽุฑูุงู‹ ูˆุดู‚ู‘ ู„ู‡ ุงู„ู…ู‡ูŠู…ู† ุจุฏุฑู‡ู
ู…ุง ุงู„ูƒูˆู†ู ุฅู„ู‘ุง ู†ู‡ูŠู‡ู ุฃูˆ ุฃู…ุฑู‡ู

50. In nobility, and the Guardian split his moon
The universe is but his prohibition or command

ูฅู . ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ ุญูƒู‘ู…ู‡ู ุจู‡ ูุชุญูƒู‘ู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

51. Allah made him the judge, so he judged
Allah has sent blessings and peace upon him

ูฅูก. ุฅู†ู‘ ุงู„ู…ู„ุงุฆูƒุฉูŽ ุงู„ูƒุฑุงู…ูŽ ุฌู†ูˆุฏู‡ู
ูˆูŽุงู„ุฃู†ุจูŠุง ุฅุฎูˆุงู†ู‡ู ูˆุฌุฏูˆุฏู‡ู

52. The noble angels are his soldiers
The prophets his brethren and ancestors

ูฅูข. ุฎูŽููŽู‚ุช ุนู„ู‰ ุฃูŽุนู„ู‰ ุงู„ุณู…ุงุก ุจู†ูˆุฏู‡ู
ูˆูŽุณูŽู…ุง ุตุนูˆุฏุงู‹ ุญูŠุซ ู„ุง ุฃุญุฏูŒ ุณู…ุง

53. Fluttering over the highest heaven are his promises
He ascended to where none have climbed

ูฅูฃ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ููŠ ุงู„ุฎู„ู‚ู ุฑุจู‘ู ุงู„ุฎู„ู‚ู ุฃู†ูุฐ ุญูƒู…ู‡ู

54. Allah has sent blessings and peace upon him
The Lord of creation enacted his rule

ูฅูค. ููŠ ุงู„ูƒู„ู‘ู ูƒุงู†ูˆุง ุญุฑุจู‡ู ุฃูˆ ุณู„ู…ู‡ู
ู„ูŽูˆ ู„ู… ูŠุฑุฌู‘ุญ ููŠ ุงู„ุจุฑุงูŠุง ุญู„ู…ูŽู‡ู

55. Over all were they his war or his peace
Had he not inclined to clemency in the wilds

ูฅูฅ. ู„ูŽุฏุนุง ูุนุงุฌู„ุชู ุงู„ูƒููˆุฑูŽ ุฌู‡ู†ู‘ู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

56. He would have summoned hellfire upon the ungrateful
Allah has sent blessings and peace upon him

ูฅูฆ. ุฌุงุกูŽ ุงู„ูˆูŽุฑู‰ ูˆุงู„ุฌุงู‡ู„ูŠู‘ุฉู ุบุงู„ุจูŽู‡
ูˆูŽุงู„ุดุฑูƒู ู‚ูŽุฏ ุนู…ู‘ ุงู„ุจูŽุฑุงูŠุง ู‚ุงุทุจูŽู‡

57. He came and ignorance prevailed
Polytheism had spread over all the lands

ูฅูง. ููŽุฏุนุง ู„ูุชูˆุญูŠุฏู ุงู„ุฅู„ู‡ ุฃู‚ุงุฑุจูŽู‡
ูˆูŽุงู„ุฎู„ู‚ูŽ ู‚ุงุทุจุฉู‹ ูุฎุตู‘ ูˆูŽุนู…ู‘ู…ุง

58. So he called his kin to God's oneness
And all mankind universally, specific and general

ูฅูจ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ููŽุฃูŽุฌุงุจู‡ู ู‚ูŽูˆู…ูŒ ู‡ู†ุงูƒ ู‚ุฑูˆู…ู

59. Allah has sent blessings and peace upon him
There a people responded, goodly-natured

ูฅูฉ. ุฑูŽุฌูŽุญุช ู„ู‡ูู… ุจูŠู† ุงู„ุฃู†ุงู… ุญู„ูˆู…ู
ู…ุง ู…ูู†ู‡ู…ู ุฅู„ู‘ุง ุฃุบุฑู‘ ูƒุฑูŠู…

60. Whose forbearance among men was reinforced
None but most generous and noble

ูฆู . ูŠูŽูุฏูŠ ุงู„ู†ุจูŠู‘ูŽ ุจุฑูˆุญู‡ู ุฅูุฐ ุฃูŽุณู„ู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

61. Sacrificing themselves for the Prophet when they embraced Islam
Allah has sent blessings and peace upon him

ูฆูก. ุณูŽุจูŽู‚ูŽ ุงู„ุฌู…ูŠุนูŽ ุฎุฏูŠุฌุฉูŒ ูˆุฃุจูˆ ุงู„ุญูŽุณู†
ุฒูŠุฏูŒ ุฃุจูˆ ุจูƒุฑู ุจู„ุงู„ ุงู„ู…ูู…ุชูŽุญู†

62. Khadija and Abul Hasan led them all
Zayd, Abu Bakr, Bilal the tested

ูฆูข. ูˆูŽู‡ุฏู‰ ุณููˆุงู‡ู… ูุชูŠุฉู‹ ุชุฑูƒูˆุง ุงู„ูุชู†
ุฑูˆุญูŠ ููุฏุงู‡ู… ู…ุง ุฃุจุฑู‘ูŽ ูˆุฃูƒุฑู…ุง

63. And others He guided, youths avoiding unrest
My soul is their ransom, most righteous and generous

ูฆูฃ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ุณูŽุนุฏูŒ ุฃุจูˆ ุญูุตู ุณุนูŠุฏูŒ ุญู…ุฒุชูู‡

64. Allah has sent blessings and peace upon him
Saโ€™d Abu Hafs, Saโ€™id, his brother Hamza

ูฆูค. ูˆูŽุฃุจูˆ ุนุจูŠุฏุฉูŽ ูˆุงุจู† ุนูˆูู ุทู„ุญูŽุชูู‡
ุฒูˆุฌู ุงูุจู†ุชูŠู‡ ูˆุงู„ุฒุจูŠุฑู ุนูุจูŠุฏูŽุชูู‡

65. And Abu Ubayda, son of Auf his brother Talha
Husband of his two daughters, and Zubayr his servant

ูฆูฅ. ุฃูŽูƒุฑูู… ุจู‡ู ู„ูŠุซุงู‹ ูˆุญู…ุฒุฉ ุถูŠุบู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

66. He honored lion and Hamza, snub-nosed, through them
Allah has sent blessings and peace upon him

ูฆูฆ. ูˆูŽุณููˆุงู‡ู…ู ู‚ูˆู…ุงู‹ ุฏุนุง ูุฃุฌูŠุจุง
ู…ูุณุชุนุฐุจูŠู†ูŽ ุจุญุจู‘ู‡ู ุงู„ุชูŽุนุฐูŠุจุง

67. And others with them he called and were answered
Finding his love sweet though tortured

ูฆูง. ูˆูŽุงู„ุฏูŠู†ู ูƒุงู†ูŽ ูƒูŽู…ุง ุฃูุงุฏูŽ ุบูŽุฑูŠุจุง
ูˆูŽุงู„ูƒูุฑู ูƒุงู† ู…ุทู†ู‘ุจุงู‹ ูˆู…ุฎูŠู‘ูู…ุง

68. Religion was still, as he apprised, strange
Disbelief was abundantly reinforced and sheltering

ูฆูจ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ุซู…ู‘ ุงูู†ุจุฑู‰ ู†ุญูˆูŽ ุงู„ู‚ุจุงุฆู„ ุฏุงุนูŠุงู‹

69. Allah has sent blessings and peace upon him
Then he set out to call all the tribes

ูฆูฉ. ูˆูƒู…ู ุงูู†ุซูŽู†ู‰ ู„ุง ุดุงูƒุฑุงู‹ ุจู„ ุดุงูƒูŠุง
ู…ุง ุฒุงู„ูŽ ุฃู…ุฑู ุงู„ุฏูŠู† ููŠู‡ู… ูˆุงู‡ูŠุง

70. Bending over much with none thanking, but complaining
The religionโ€™s affair remained feeble through them

ูงู . ุญุชู‘ู‰ ุงูู‡ุชุฏู‰ ุฃู†ุตุงุฑู‡ู ูุงูุณุชุญูƒู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

71. Until his helpers found guidance and took hold
Allah has sent blessings and peace upon him

ูงูก. ูˆูŽุนู„ูŠู‡ู ุฃุญุฒุงุจู ุงู„ุถู„ุงู„ู ุชุญุฒู‘ุจูˆุง
ูˆูŽุชูŽุฌู…ู‘ุนูˆุง ูˆุชุฐู…ู‘ุฑูˆุง ูˆุชุฃู„ู‘ุจูˆุง

72. Against him the parties of misguidance conspired
Gathered, grumbled, treated him hostilely

ูงูข. ูˆูŽุชุฃุฒู‘ุฑูˆุง ููŠ ูƒููุฑูู‡ู… ูˆุชุนุตู‘ุจูˆุง
ู‡ูŽุฌูŽู…ูˆุง ุนู„ูŠู‡ู ูˆูŽุงู„ู…ู‡ูŠู…ู† ู‚ูŽุฏ ุญู…ู‰

73. Colluded in their disbelief and bigotry
Attacked him and the Guardian protected

ูงูฃ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ููŽุฑู…ุงู‡ู…ู ู…ูู† ุฃุฑุถูู‡ู… ุจูุชูุฑุงุจู‡ู…

74. Allah has sent blessings and peace upon him
He drove them from their land with their soil

ูงูค. ุฃูŽุนู…ู‰ ุนูŠูˆู†ู‡ู…ู ุนูŽู…ู‰ ุฃู„ุจุงุจูู‡ู…
ูˆู…ูŽุถู‰ ู„ูุทูŠุจุฉ ูˆุงูู†ุซู†ู‰ ุจูุนุฐุงุจู‡ู…

75. Blinded their eyes and their minds
He went on to radiant Medina and bent them with torment

ูงูฅ. ููŽุณูŽู‚ู‰ ุงู„ุฑูŽุฏู‰ ู‚ูˆู…ุงู‹ ูˆู‚ูˆู…ุงู‹ ุนู„ู‚ู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

76. Quenching the wicked, some tribes and some tribes silencing
Allah has sent blessings and peace upon him

ูงูฆ. ูŠุง ูŠูˆู…ูŽ ุจุฏุฑู ุญูŠู†ูŽ ุจุงุฏุฑ ู†ุตุฑู‡ู
ููŠู‡ู ุจุฃูู‚ู ุงู„ุฏูŠู† ุฃุดุฑู‚ ุจุฏุฑู‡ู

77. O day of Badr when his victory hurried forth
Its full moon rose on ignoranceโ€™s horizon

ูงูง. ุนูŠุฏูŒ ุนูŽู„ู‰ ุจู‚ุฑู ุงู„ุถู„ุงู„ุฉ ู†ุญุฑู‡ู
ุฃู‡ุฏู‰ ุจูู‡ุง ูˆุญุดูŽ ุงู„ูู„ุง ุทูŠุฑูŽ ุงู„ุณู…ุง

78. Feast over polytheismโ€™s camelsโ€™ slaughter
He offered them and the beasts of prey heavenโ€™s birds

ูงูจ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ุฃูŽุตุญุงุจู‡ู ู…ูู† ูƒู„ู‘ ู„ูŠุซู ูƒุงุณุฑ

79. Allah has sent blessings and peace upon him
His companions every formidable lion withstanding

ูงูฉ. ุฎุงุถูˆุง ุจูุณู…ุฑู ููŠ ุงู„ูˆูŽุบุง ูˆุจูˆุงุชุฑู
ุนูŽุจูŽุณูˆุง ุจูˆุฌู‡ู ุงู„ูƒูุฑู ุนุจุณุฉ ุฎุงุฏุฑ

80. Plunged into the clamor with blades bared
Frowning at disbeliefโ€™s face frowning defeater

ูจู . ุญุชู‘ู‰ ุฑุฃูŽูˆุง ุซุบุฑูŽ ุงู„ู†ุจูŠู‘ ุชุจุณู‘ู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

81. Until they saw their Prophet's mouth smile
Allah has sent blessings and peace upon him

ูจูก. ู†ุงุฌู‰ ุงู„ู‚ูŽู†ุง ู‡ุงู…ุงู‹ ู„ูŠุฏุฑูˆุง ุฃู…ุฑู‡ุง
ูˆูŽุงูุณุชูŽูƒุดูŽููˆุง ุจูู…ู ุงู„ุตูˆุงุฑู…ู ุณุฑู‘ู‡ุง

82. The blades addressed the clans earnestly to know their matter
And probed with the swords' mouths their secret

ูจูข. ู†ุงุฏูŽุชู‡ู…ู ูƒูุฑุงู‹ ูุฌุฒู‘ูˆุง ุดุฑู‘ู‡ุง
ูˆูŽุจูุฃู…ุฑูู‡ู… ุฃูŽุณุฑูˆุง ุงูู…ุฑุกุงู‹ ู…ูุณุชุณู„ู…ุง

83. It called them disbelief so they punished its evil
And by his order captured a man surrendering

ูจูฃ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ู‚ู„ูŠุจู ูˆูŽู…ุง ุงู„ู‚ู„ูŠุจู ู„ู‡ู… ู…ูŽู‚ุฑ

84. Allah has sent blessings and peace upon him

ูจูค. ู„ูƒู†ู‘ู‡ ูƒุงู†ูŽ ุงู„ุทุฑูŠู‚ูŽ ุฅู„ู‰ ุณู‚ูŽุฑ
ุนุงุฏูˆุง ุงู„ู†ุจูŠู‘ูŽ ูˆู‡ูู… ุฃูƒุงุจุฑู ู…ูŽู† ูƒููŽุฑ

85. The people of Badr, no home held them
But it was the path to hell

ูจูฅ. ููŠู‡ูู… ูŠู…ูŠู†ู ุงู„ูƒูุฑู ุฃุตุจูŽุญ ุฃุฌุฐู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

86. They opposed the Prophet and were disbeliefโ€™s grandees
Among them the hand of disbelief became mutilated

ูจูฆ. ุญูŽุถุฑูŽ ุงู„ูˆู‚ูŠุนุฉูŽ ุฌุจุฑุฆูŠู„ู ุจุนุณูƒุฑ
ูˆูŽุงู„ู„ู‘ูŽู‡ ู†ุงุตุฑู‡ู ูˆุฅู† ู„ู… ูŠุญุถุฑู

87. Allah has sent blessings and peace upon him
Gabriel attended the incident with an army

ูจูง. ุตู„ู‘ู‰ ุงู„ุฅู„ู‡ ุนู„ูŠู‡ู ุฎูŠุฑูŽ ู…ูุจุดู‘ุฑ
ุจูุงู„ูุชุญู ู„ู… ูŠูุณู„ู… ุฃูŽุฎุงู‡ ูˆุณู„ู‘ู…ุง

88. And Allah his supporter even if unseen
God sent prayers upon him, the best herald

ูจูจ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ู„ูŽูˆ ู„ูŽู… ูŠูƒูู† ูŠูˆู… ุงู„ูˆูŽุบุง ุฌุจุฑูŠู„ู‡ู

89. With victory, though he did not submit his brother or make peace
Allah has sent blessings and peace upon him

ูจูฉ. ู„ูŽูˆ ู„ูŽู… ูŠูƒูู† ุฃู†ุตุงุฑู‡ู ูˆู‚ุจูŠู„ู‡ู
ู„ูŽูƒูŽูู‰ ุงู„ุนุฏูˆู‘ูŽ ุจุฑู…ูŠู‡ู ุชู†ูƒูŠู„ู‡ู

90. Had it not been for Gabriel his protector that day
Had it not been for his helpers and his tribe

ูฉู . ู‡ูˆูŽ ู…ุง ุฑู…ู‰ ุฅู†ู‘ ุงู„ู…ูู‡ูŠู…ู†ูŽ ู‚ูŽุฏ ุฑู…ู‰
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

91. Sufficed the enemy his casting them wracked
He did not cast, but the Guardian did cast indeed

ูฉูก. ูˆูŽุงูุฌุชุงุญูŽ ุณุงุฆุฑูŽ ุบูŠู‘ู‡ู… ููŠ ูุชุญู‡ู
ุฃู…ู‘ูŽ ุงู„ู‚ูุฑู‰ ู‚ู‡ุฑุงู‹ ุจุนู†ูˆุฉู ุตู„ุญู‡ู

92. Allah has sent blessings and peace upon him

ูฉูข. ุดุฑุญูŽ ุงู„ุตุฏูˆุฑูŽ ูู‚ูู„ ุจู‡ู ูˆุจุดุฑุญู‡ู
ู…ุง ุดุฆุชูŽ ููŠ ู…ุฏุญู ุงู„ู†ุจูŠู‘ ู…ุนุธู‘ู…ุง

93. And he conquered the rest of their lands in his opening
The Mother of Cities by force of his making peace

ูฉูฃ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ููŽุชุญูŒ ุจู‡ ุฃู…ุฑู ุงู„ู†ุจูŠู‘ู ุงูุณุชูŽูุญูŽู„ุง

94. Gladdening breasts, so speak therewith and its expansion
However you wish in praising the revered Prophet

ูฉูค. ูˆูŽุจู‡ู ุบูŽุฏุง ุจุงุจู ุงู„ุถู„ุงู„ุฉู ู…ูู‚ูู„ุง
ููŽุชุญูŒ ุจู‡ู ูˆุฌู‡ู ุงู„ู†ุจูŠู‘ู ุชูŽู‡ู„ู‘ู„ุง

95. Allah has sent blessings and peace upon him
An opening through which the Prophetโ€™s affair prevailed

ูฉูฅ. ูˆูŽุงู„ุฏูŠู†ู ู…ูู† ุจุนุฏู ุงู„ุนุจูˆุณู ุชุจุณู‘ู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

96. By which the door of misguidance became shut
An opening through which his face sparkled with joy

ูฉูฆ. ููŽุชุญูŒ ุณูŽุฑู‰ ุจูŠู†ูŽ ุงู„ุจุณูŠุทุฉู ู†ูˆุฑู‡ู
ุงู„ุจูŠุชู ู…ูŽุณุฑูˆุฑูŒ ุจู‡ ู…ุนู…ูˆุฑู‡ู

97. And religion smiled after frowning
Allah has sent blessings and peace upon him

ูฉูง. ููŽุชุญูŒ ุฃุฌู„ู‘ู ุงู„ู…ุฑุณู„ูŠู†ูŽ ุฃู…ูŠุฑู‡ู
ู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ููŠู‡ ุญุงูƒูู…ุงู‹ ูˆูŽู…ุญูƒู‘ู…ุง

98. An opening his light spread among the plain
The House was delighted by it, inhabited

ูฉูจ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ููŽุชุญูŒ ู„ุฃุณุจุงุจู ุงู„ุฑูุถุง ู…ูุณุชุฌู…ุนู

99. An opening, greatest are the messengers, its prince
He had been ruler and arbiter there

ูฉูฉ. ุงู„ุฏูŠู†ู ุนู†ู‡ ู…ูุฃุตู‘ู„ูŒ ูˆู…ูุฑู‘ุนู
ูุชุญูŒ ุจู‡ู ูˆูŽุจู…ุซู„ู‡ู ู„ุง ูŠุณู…ุนู

100. Allah has sent blessings and peace upon him
An opening, foundational bases of satisfaction collected

ูกู ู . ู‚ูŽุฏ ุฃูƒุฑู…ูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ ุงู„ู†ุจูŠู‘ ุงู„ุฃูƒุฑู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

101. Religion, from it, structured and branched out
An opening that, match it, none have heard of

ูกู ูก. ููŽุชุญูŒ ุฏุนุง ุงู„ุฅุณู„ุงู…ูŽ ุฃุฒู‡ุฑูŽ ุฃู†ูˆุฑุง
ูˆูŽุฃูŽุนุงุฏูŽ ูˆุฌู‡ูŽ ุงู„ูƒูุฑู ุฃุดุนุซ ุฃุบุจุฑุง

102. God honored the Prophet, most noble
Allah has sent blessings and peace upon him

ูกู ูข. ุดุงุฏูŽ ุงู„ู†ุจูŠู‘ู ุงู„ุฏูŠู†ูŽ ููŠ ุฃู…ู‘ู ุงู„ู‚ุฑู‰
ูˆูŽุงู„ุดุฑูƒ ู‡ุฏู‘ู…ู‡ู ุจูู‡ุง ูุชู‡ุฏู‘ูŽู…ุง

103. An opening calling Islam, most splendid lights
Restoring disbeliefโ€™s face disheveled and dusty

ูกู ูฃ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ููŽุชุญูŒ ุจู‡ ุงู„ุฏูŠู†ู ุงู„ู…ุจูŠู†ู ุชุฃูŠู‘ุฏุง

104. The Prophet buttressed religion in Meccaโ€™s center
He demolished polytheism through it crumbling

ูกู ูค. ูˆูŽุจู‡ู ุบูŽุฏุง ุงู„ุญุฑู…ู ุงู„ุญุฑุงู…ู ู…ูู…ู‡ู‘ุฏุง
ู‚ูŽุฏ ุญู„ู‘ูŽ ููŠู‡ู ู„ู‡ ุงู„ู‚ุชุงู„ู ู…ุนูŽ ุงู„ุนุฏุง

105. Allah has sent blessings and peace upon him
An opening the manifest religion took force

ูกู ูฅ. ูˆูŽู‚ุชุงู‹ ูˆุนุงุฏูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุฏูˆุงู…ู ู…ุญุฑู‘ู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

106. By it the Sacrosanct House facilitized
Fighting therein the foe was legalized temporarily

ูกู ูฆ. ู‚ูŽุฏ ู‚ุงุฏูŽ ููŠู‡ู ู…ู†ูŽ ุงู„ุตุญุงุจุฉู ุนูŽุณูƒุฑุง
ูƒูŽุณูŽุฑูˆุง ุงู„ุถู„ุงู„ูŽ ูˆูŽุฌูŠุดู‡ู ููŽุชูƒุณู‘ุฑุง

107. Then it returned permanently inviolable
Allah has sent blessings and peace upon him

ูกู ูง. ู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽู‡ู… ู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ุจุฏุฑุงู‹ ู…ูุณููุฑุง
ู…ูู† ุบูŠุฑู ุชูŽุดุจูŠู‡ู ูˆูŽูƒุงู†ูˆุง ุฃู†ุฌูู…ุง

108. He led therein an army of companions
Breaking misguidance and its army shattering

ูกู ูจ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ู‚ูŽุฏ ุฌุงุกูŽ ู†ุตุฑู ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ููŠู‡ู ูˆูุชุญู‡ู

109. None between them but were full moons unleashed
Without likening, and they were stars

ูกู ูฉ. ู„ูู…ูุญู…ู‘ุฏู ูˆุงู„ุดุฑูƒู ูุฑู‘ ูˆู‚ุจุญู‡ู
ุณุงุกูŽ ุงู„ู„ุนูŠู†ูŽ ูˆู…ูุดุฑูƒูŠู‡ ุทุฑุญู‡ู

110. Allah has sent blessings and peace upon him
God's victory and opening came therein for him

ูกูกู . ุจูู‚ุถูŠุจู‡ู ุฃุตู†ุงู…ูŽู‡ู… ู…ูุชู‡ูƒู‘ู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

111. For Muhammad, and disbelief fled, shamefaced
The damned one and the idolaters rejected

ูกูกูก. ูƒุงู†ูŽ ุงู„ู†ุจูŠู‘ู ุจู‡ู ุฃุฌู„ู‘ูŽ ุณู…ูˆุญู
ู…ูู† ุบูŠุฑู ุฅูุณุฑุงูู ูˆู„ุง ุชุณุฑูŠุญู

112. He ridiculed their idols therein mocking
Allah has sent blessings and peace upon him

ูกูกูข. ู„ูŠู† ุงู„ู…ุณูŠุญู ุจู‡ ูˆุดุฏู‘ุฉ ู†ูˆุญู
ุฎู„ู‘ู‰ ู‡ู†ุงูƒูŽ ูˆุณุงุฑูŽ ุณูŽูŠุฑุงู‹ ุฃู‚ูˆู…ุง

113. The Prophet was most clement therein
Without excess or violent ransack

ูกูกูฃ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ูŠุฎุทุฑู ุนููˆู‡ู ููŠ ุฎุงุทุฑ

114. Mild as Jesus, firm as Noah
He forsook there the road most upright

ูกูกูค. ู…ูู† ูƒุซุฑู ุฒู„ู‘ุงุชู ูˆุนุธู…ู ุฌุฑุงุฆุฑู
ู„ูŽูƒูู† ุนูŽูุง ุนููˆูŽ ุงู„ูƒุฑูŠู… ุงู„ู‚ุงุฏุฑู

115. Allah has sent blessings and peace upon him
His pardon did not occur to him

ูกูกูฅ. ูˆูŽุฃุฑุงู‚ูŽ ู…ูู† ุฃุดุฑุงุฑูู‡ู… ุจุนุถ ุงู„ุฏู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

116. For frequent grave sins and monstrous crimes
But he pardoned fully empowered Able

ูกูกูฆ. ูŠุง ูุชุญูŽ ู…ูƒู‘ุฉ ูุชุญ ูุชูˆุญู†ุง
ู†ูŽูุฏูŠูƒูŽ ูŠุง ูุชุญูŽ ุงู„ูุชูˆุญ ุจุฑูˆุญู†ุง

117. Spilling from among the wicked some blood
Allah has sent blessings and peace upon him

ูกูกูง. ููŠ ุญูุฒู†ูู‡ู… ุจุงู„ุบุชูŽ ููŠ ุชูŽูุฑูŠุญู†ุง
ุจุงู„ู†ุตุฑู ูŠุง ูุชุญูŽ ุงู„ู†ุจูŠู‘ ุงู„ุฃุนุธู…ุง

118. O Opening of Mecca, openingsโ€™ openings
We ransom you, O openings' opening, with our souls

ูกูกูจ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ุฐูŽู„ู‘ุช ู‚ูุฑูŠุดูŒ ุฃูŠู‘ูŽ ุฐู„ู‘ู ูƒุงุณุฑ

119. You brought utmost joy in their sorrow
With victory, O Greatest Prophet's greatest opening

ูกูกูฉ. ุนุฒู‘ุช ุจู‡ู ูุงูุนุฌูŽุจ ู„ูƒุณุฑู ุฌุงุจุฑู
ู‚ูˆู…ู ุงู„ู†ุจูŠู‘ู ูˆุจุนุฏูŽ ู†ุจูˆุฉ ุจุงุชุฑู

120. Allah has sent blessings and peace upon him
Quraysh were abased with utmost abasement

ูกูขู . ุตุงุฑูŽุช ู„ู‡ู ุฏูุฑุนุงู‹ ูˆุณูŠูุงู‹ ู…ุฎุฐู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง

121. Honored by it, how wondrous the vanquishing vanquisher
The Prophetโ€™s tribe, though prophethood concluded

ูกูขูก. ููŠ ู†ูุตุฑุฉู ุงู„ุฏูŠู†ู ุงู„ู…ูุจูŠู† ุจูŽุฏุง ู„ู‡ุง
ู…ูู† ุจุนุฏู ุขุซุงุฑูŒ ุฃุจุงู†ูŽุช ููŽุธู„ู‡ุง

122. Became his armor and sharp-bladed sword for him
Allah has sent blessings and peace upon him

ูกูขูข. ููŽุชูŽุญุช ุจู„ุงุฏูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ ุญุฒู† ูˆุณู‡ู„ู‡ุง
ูˆูŽู„ุฏูŠู†ู ุฃุญู…ุฏูŽ ุนู…ู‘ู…ุช ูุชุนู…ู‘ู…ุง

123. In supporting manifest religion it emerged for them
Signs afterward revealing its shade

ูกูขูฃ. ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง
ู‡ูŠูŽ ุฐุงุชู ููŽุถู„ู ููŠ ุงู„ุฃู†ุงู…ู ู…ุณู„ู‘ู…ู

124. Opening Godโ€™s lands, their barren and fertile
Universalizing Ahmadโ€™s religion universally

ูกูขูค. ุฎูŠุฑู ุงู„ูˆุฑู‰ ู…ูู†ู‡ุง ูˆูƒู„ู‘ ู…ู‚ุฏู‘ู…ู
ุงู„ุจุนุถู ู…ูู†ู‡ุง ูƒุงู† ุฃูˆู‘ู„ ู…ูุณู„ู…ู

125. Allah has sent blessings and peace upon him
It has outstanding merit among peoples confessed

ูกูขูฅ. ุจูู…ุญู…ู‘ุฏู ูˆุงู„ุจุนุถู ูƒุงู† ู…ุชู…ู‘ู…ุง
ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽุฏ ุตู„ู‘ู‰ ุนู„ูŠู‡ู ูˆุณู„ู‘ู…ุง