Feedback

Praise be to Allah, praise with which I prepare

الحمد لله حمدا أستعد به

1. Praise be to Allah, praise with which I prepare
To defend the truth so I may attain its desire

١. الحمدُ للَّهِ حمداً أَستعدُّ بهِ
لِنُصرةِ الحقّ كي أَحظى بمطلبهِ

2. With You I seek help, my God, though helpless, so aid me
I want Your approval, so favor me with the finest

٢. بكَ اِستعنتُ إِلهي عاجِزاً فأعن
أَبغي رِضاكَ فَأَسعفني بِأطيبهِ

3. If You help a fox overwhelming a lion
Or let down the lion, unable against the fox

٣. فَإن تُعِن ثَعلباً يَسطو على أسدٍ
أَو تخذل اللّيثَ لا يَقوى لثعلبهِ

4. I know my weakness and no deed benefits me
No knowledge I possess to originate with

٤. وَإنّني عالِمٌ ضَعفي ولا عملٌ
عِندي يفيدُ ولا علمٌ أصولُ بهِ

5. My capital is glory of al-Mustafa so through it
I call You my Lord - aid me for him and through him

٥. وَرأسُ ماليَ جاهُ المصطفى فبهِ
أَدعوكَ يا ربِّ أيّدني له وبهِ

6. And have mercy through him on scholars altogether
From people of his way, wakeful and sleeping

٦. وَاِرحَم بهِ علماءَ الدين قاطبةً
مِن أهلِ سنّته ساهٍ ومنتبهِ

7. Without them we'd not know what You sent with
The best of creations, and we'd fail seeking it

٧. لَولاهمُ ما علِمنا ما بعثتَ بهِ
خيرَ الوَرى وعَجزنا عن تطلّبهِ

8. Among them Abu al-Hasan al-Subki his helper
Quenched by showers of satisfaction gathered for him

٨. مِنهُم أبو الحسنِ السبكيّ ناصرهُ
سَقاهُ غيث الرضى الهامي بِصيّبهِ

9. He gifted a cure for every sickness in his visit
Healed the chests of all believers through him

٩. أَهدى شِفاءُ سقامٍ في زيارتهِ
شَفى صدورَ جميعِ المؤمنين بهِ

10. Many an ignorant brash fool blamed him out of envy
With lies and shameless audacity against him

١٠. وَرُبّ غِرٍّ غويّ ذمّهُ حَسداً
بهِ غرورٌ وقاحِ الوجه أصلبهِ

11. Evil are his morals, astray are his ways
Lost in misguidance in the wilderness of his babble

١١. ساءَت خلائقهُ ضلّت طرائقهُ
قَد تاهَ بالتيهِ في تيهاء سبسبهِ

12. He said what he said about al-Subki in ignorance
Ugly for him the ignorant say and most lying

١٢. فَقالَ ما قالَ في السبكيّ مِن سَفهٍ
قُبحاً لهُ مِن سفيهِ القول أكذبهِ

13. He exhausted argument without truth, fabricating
As he wished of lies, and he's suited to them

١٣. أَوفى الجدالَ بغيرِ الحقّ مُختلقاً
ما شاءَ مِن كَذبٍ وهو الخليق بهِ

14. And said arrogantly with falsehood: our way
Is to leave argument and reproach its seeker

١٤. وَقالَ مُفتخراً بالزورِ مَذهبُنا
تَركُ الجدالِ وتأنيب لطالبهِ

15. So behold his lies and wonder at his state
Of contradiction - this is some of its marvels

١٥. فَاِنظر أَكاذيبهُ واِعجب لحالتهِ
مِنَ التناقضِ هذا بعض أعجبهِ

16. O denier of clear truth, awake!
Long has been your sleep - O sleeper, so be alert!

١٦. يا أيّها الجاحدُ الحقَّ المبينَ أفق
قَد طال نومكَ يا نومان فاِنتبهِ

17. You've destroyed yourself, so have mercy on it, and leave innovation
Through it you're tested, so leave words that led you astray

١٧. أَهلكتَ نَفسك فاِرحمها وذَر بِدَعاً
بِها بُليتَ ودَع قولاً شقيت بهِ

18. You don't consider the Chosen One worthy for his visitor
Whether tying his camel or seeking help through him

١٨. لَم تجعلِ المُصطفى أهلاً لزائرهِ
بِشدّهِ الرَحل أو من يستغيث بهِ

19. How often you journeyed for worldly affairs
More concern for life and world preoccupied you

١٩. وَكَم رحلتَ إلى أمرٍ بهِ أربٌ
مِن أمردين ودُنيا قد عنيت بهِ

20. In mosques not all matters occur
That is the hadith you once heard

٢٠. وَفي المَساجدِ لا كلّ الأمورِ أتى
ذاكَ الحديثُ الّذي قِدماً سمعت بهِ

21. Seeking help through him means we seek intercession
Through him from Allah in what we hope of him

٢١. وَالإستغاثةُ مَعناها تشفّعنا
بِهِ إلى اللَّه فيما نرتجيه بهِ

22. No harm nor sin in that at all
Save to one stung by delusions

٢٢. وَما بذلِكَ مِن بَأسٍ ومن حرجٍ
إلّا لَدى ميّتٍ من لسعةِ الشُبَهِ

23. He is the intercessor for his Master and liege
In every state, aiding those seeking aid through him

٢٣. هوَ الشفيعُ لمولاه وسيّدهِ
في كلِّ حالٍ مغيث المستغيث بهِ

24. He is the beloved, so who, O people, can prevent
Grace Allah granted him, from the worlds' Lord?

٢٤. هوَ الحبيبُ فمَن يا قوم يمنعهُ
فَضلاً حباهُ إله العالمين بهِ

25. By Allah, by Allah, were it not for Allah leading astray
Whom He wills of His creation as He desires with him

٢٥. وَاللَّهِ واللَّهِ لولا اللَّهُ يضللُ مَن
يشاءُ مِن خلقهِ فيما يريد بهِ

26. No person of intellect would be found preventing
People of his nation or doubting through him

٢٦. ما كانَ يوجدُ ذو عقلٍ فيمنع ذا
مِن أهلِ ملّتهِ أو يستريب بهِ

27. As for you, O man, why don't you ascertain the matter
That you may be guided to the soundest way?

٢٧. وَأنتَ يا أيّها الإنسان ما لك لا
تُحقّق الأمرَ كي تُهدى لأصوبهِ

28. You claim Allah is in a direction
Not bothered by attributing change to Him

٢٨. ها أَنتَ تزعمُ أنّ اللّه في جهةٍ
وَلا تُبالي بِتشبيهٍ ضللتَ بهِ

29. Whence came this? Never did Ahmad say it
Nor that he would say such an enormity

٢٩. مِن أينَ جئتَ بذا هذا إمامكَ لم
يَقُلهُ أحمدُ حاشا أن يقول بهِ

30. Ask Abu al-Faraj al-Jawzi his successor
He will advise you with truth, so know and act by it

٣٠. وَسَل أبا الفرجِ الجوزيّ تابعهُ
يُنبيكَ بِالحقِّ فاِعلَم واِعملنّ بهِ

31. And you claim Allah literally settled upon
A throne, so you ascribe attributes of events to Him

٣١. وَتَزعمُ اللَّه بالذاتِ اِستقرّ على
عَرشٍ فتُلحق أوصافَ الحدوث بهِ

32. And you reject seeking intercession and forbid it
Saying that is what polytheists do

٣٢. وَبالتوسّلِ لا ترضى وتمنعهُ
تَقولُ ذلك فعلُ المشركين بهِ

33. You declared your Lord beyond polytheism in your claim
Yet did not declare Him beyond anthropomorphism and its semblance

٣٣. نَزّهتَ ربّك عن شركٍ بزعمِكَهُ
وَلَم تنزّههُ عن شبهٍ وعن شبهِ

34. Indeed you have fallen into a polytheism
Whence you wanted deliverance from it, ruined by it

٣٤. لَقَد وَقعتَ منَ الإشراكِ في شركٍ
مِن حيثُ شئتَ خَلاصاً منه بؤت بهِ

35. As for divorce being thrice, the dissenter in
Its occurrence is wrong in his own doctrine

٣٥. أَمّا الطلاقُ ثَلاثاً فالمخالفُ في
وُقوعهِ ساقِطٌ في نفس مذهبهِ

36. You wish to defend him in an issue
Where he erred, opposing all Muslims in it

٣٦. تُريدُ تنصرهُ في حكمِ مسألةٍ
أَخطا وخالفَ كلّ المسلمين بهِ

37. That is greatest proof that you have no shame
For falsehood, no matter how evil you are in it

٣٧. وَذاكَ أعظمُ بُرهانٍ بأنّك لم
تَستَحي من باطلٍ مهما أسأتَ بهِ

38. As for speaking of God's attributes, transcending
Events - it's absurd for change to befall Him

٣٨. أَمّا الكلامُ بِأوصافِ الإله علا
عنِ الحَوادثِ طرّاً أَن تحلّ بهِ

39. So this is its place, the science of theology, so let
Who wants it refer to it - he'll find it in it

٣٩. فَذاكَ مَوضعهُ علم الكلام فمن
أَرادهُ فَليُراجعه يجدهُ بهِ

40. Enough, O soul, with this address - sufficient
Return to its owner, for he is deserving of it

٤٠. كَفاكِ يا نفسُ مَع هذا الخطاب كفى
عودي لصاحبهِ فهو الحريّ بهِ

41. All I have said befits him, and thus is he
In what does not pertain to him particularly

٤١. وَكلُّ ما قلتُ في هذا يناسبهُ
وَهَكذا ذاكَ فيما لا يُخصُّ بهِ

42. They differed, al-Subki singular,
Both overstepping in partisanship

٤٢. تَحزّبا وغدا السبكيُّ مُنفرداً
كِلاهُما ذو اِعتداءٍ في تحزّبهِ

43. Both filled their poems with foolishness
Against each other, displaying wares of their doctrines

٤٣. كِلاهُما قَد حَشا أشعارهُ سَفهاً
عليهِ زوراً وَأبدى حشوَ مذهبهِ

44. Both strayed after their shaykh
Both aggressors in their affiliations

٤٤. كِلاهُما خَلَفٌ من بعد صاحبهِ
كِلاهما مُتعدٍّ في تصحّبهِ

45. But between them is a difference with which they
Differed, despite their agreement in flaws

٤٥. لَكن بينهما فرقاً بهِ اِفترقا
مَعَ اِتّفاقِهما فيما يعاب بهِ

46. The Hanbali has excuse defending
His shaykh with falsehoods befitting him

٤٦. فَالحنبليُّ لَه عذرٌ بنصرتهِ
لِشيخهِ بأباطيلٍ تليقُ بهِ

47. As for the Yemeni, the blameworthy critic
For he is wrong in confusing his pursuits

٤٧. أَمّا اليمانيُّ فالمعذورُ لائمهُ
لأنّه مُخطئٌ في خلط مشربهِ

48. A Yemeni one day when meeting a Yemeni
Or finding Levantine stuff, adopting it

٤٨. لَم يأتِ ذاكَ غَريباً في القياس نعم
هَذا اليمانيُّ قَد وافى بأغربهِ

49. A Shafi'i? Then it's this stuff you came with
Whence did you get it? Let's see it, and we'll affirm it

٤٩. إِن كانَ يا يافعٌ عارٌ عليك بذا
فَباِبن أسعدَ فخرٌ تفخرين بهِ

50. Did al-Shafi'i say it in al-Umm absent
Or in al-Risala or whence did you come with it?

٥٠. وَما تعجّبتُ مِن شَيءٍ كنسبتهِ
لِلشافعيِّ اِفتراءً في تذَبذبهِ

51. Did the Shaykh of Shiraz present and verify it
In a text of his reminder or refined works?

٥١. يَوماً يمانٍ إذا لاقيتَ ذا يمنٍ
وَإِن تجِد حشو شاميّ تدين بهِ

52. Or did Imam al-Ghazali state that, or
Our Imam al-Ash'ari the sage say it?

٥٢. إِن شافعيّاً فهذا الحشو جئت بهِ
مِن أينَ فلتُرهِ حتّى نقول بهِ

53. Or did Fakhr al-Din ever state it in his
Objectives, or Juwayni in his Guidance intend it?

٥٣. هَل قالهُ الشافعي في الأمّ ليس بهِ
أَو في الرِسالةِ أَو من أين جئت بهِ

54. In their jurisprudence did they mention it, or creed
All of them censured it and who says it

٥٤. أَشيخُ شيرازَ أبداهُ وحقّقهُ
في نصٍّ تنبيهه أو في مهذّبهِ

55. Then say I am a stuffed Hanbali without life
And absolve al-Shafi'i - you are the claimant of it

٥٥. أَوِ الإمام الغزالي قال ذلك أو
إِمامنا الأشعريّ الحبر قال بهِ

56. Had it been true you'd have preserved al-Shafi'i and not
Spared him - shame on you, among the celebrities of his school

٥٦. أَو قالهُ الفخرُ يوماً في مطالبهِ
أَو الجوينيُّ في إرشاد مطلبهِ

57. When you impugned al-Subki, you impugned
The Imam and all adherents to him

٥٧. في فِقههِم ذكروهُ أو عقائدهم
جَميعُهم ذمّهُ مع مَن يقول بهِ

58. Rather you maligned the Chosen One and all
Believers with a slander - I take refuge in Him!

٥٨. إذاً فقل أنا حشويٌّ بدون حياً
وَاِبرأ منَ الشافعي أنتَ الدعيّ بهِ

59. You have lied - the worst of sayings are most lying
When you said to the Shaykh in wonder known of him

٥٩. لَو كانَ حَقّاً حفظت الشافعيّ ولم
تَسؤهُ وَيحكَ في أعلام مذهبهِ

60. Come forth, you'll see the rejoinders by Allah
Like lightning bolts striking whom they pass through

٦٠. وَإِذا سَفِهتَ على السبكيّ تابعه
سُؤتَ الإمامَ وكلّ المقتدين بهِ

61. In intellect and transmission, detailed verses
From every wondrous pang of heart made alert

٦١. بَل سؤتَ بالإفكِ ممّا قد أتيت بهِ
خيرَ الأنامِ وكل المؤمنين بهِ

62. With a bygone vigor like the sword's edge, his thought
Shows you prose and poetry in his courtesy

٦٢. لَقَد كَذَبت وشرُّ القول أكذبهُ
إِذ قلتَ للشيخِ مِن عُجبٍ عرفت بهِ

63. And an inspired mind, when his talent flows
Nearly feared for him from its conflagration

٦٣. فَاِبرز وَرُدّ تَرى واللَّه أجوبةً
مثلَ الصواعقِ تُردي مَن تمرّ بهِ

64. And other than that you have said vainly
Allah suffice you for what you have claimed in it

٦٤. عَقلاً ونقلاً وآياتٍ مفصّلةً
مِن كلِّ أروعَ شهم القلب منتبهِ

65. Had your intellect been like the sword in its sharpness
You'd have struggled against the devil misleading through it

٦٥. ماضي الجَنانِ كَحدّ السيف فكرتهُ
يُريكَ نَظماً ونثراً في تأدّبهِ

66. Or had your mind, O arrogant one, been aflame
As you claimed, fearing its blaze

٦٦. وَقّاد ذهنٍ إذا جالت قريحتهُ
يَكادُ يُخشى عليه من تلهّبهِ

67. It would burn delusions in hearts thereby
Ruining their decay, protecting from its corrupter

٦٧. وَغيرَ ذلكَ ممّا قلته بطراً
اللَّه حَسبُكُ فيما قَد بجحتَ بهِ

68. As for your censure of al-Subki, it is
A testimony of his completion when you raved about it

٦٨. لَو كانَ فِكركَ مثلَ السيفِ حدّتهُ
لكنتَ جاهدتَ شَيطاناً غويت بهِ

69. Had you known him, you'd not have said that of him
You felt, but did not feel him

٦٩. أَو كانَ ذِهنكَ يا مغرور متّقداً
كَما زعمتَ وتَخشى من تلهّبهِ

70. Are you not ashamed before the Chosen One for him, and his
Fathers - they are defenders of his procession?

٧٠. لَكانَ يُحرقُ حَشواً في الفؤاد بهِ
خرابهُ فيقيه من مخرّبهِ

71. His fathers supported him in their battalions
As he supports with works endearing through them

٧١. أَمّا مذمّتكَ السبكيَّ فهيَ له
شَهادةٌ بكمالٍ حين فهتَ بهِ

72. Had he nothing but his healing intercession
That would suffice - honor him and it

٧٢. لَو كنتَ تَعلمهُ ما قلتَ ذاك بهِ
شَعرتَ فيهِ ولكن ما شعرت بهِ

73. Ibn Taymiyya did services for al-Mustafa
But was not granted success in courtesy toward him

٧٣. أَلا اِستحيتَ منَ المختار فيه وفي
آبائهِ وهم أنصارُ موكبهِ

74. He says like the polytheists "the one seeking help through him"
And forbids a visitor journeying to Median abode

٧٤. آباؤهُ نصروهُ في كتائبهم
وَهوَ النصيرُ بكتبٍ حبّبته بهِ

75. I say fie to that sin, but don't excommunicate
Him for it, though said: nay, it's shame for his sin

٧٥. لَو لَم يَكُن منهُ في نصر النبيّ سوى
شفائهِ لَكفى أكرِم به وبهِ

76. But he has abundant virtues, so thereby
Are means of pardon and grace from his Granter

٧٦. وَلاِبن تيميةٍ للمصطفى خدمٌ
لكنّه لم يوفّق في تأدّبهِ

77. Among them is a rebuttal of tritheism, refuting it
With a correct saying, its marvel pleasing

٧٧. يَقول كالمُشركين المستغيث بهِ
وَقَد عَصى زائرٌ يسعى ليثربهِ

78. He did not follow the way of the Rejectionists
And had he seen it would show the ugliness of their doctrine

٧٨. أُفٍّ لذلك ذنباً لا أكفّرهُ
بهِ وَإِن قيلَ بَل خِزيٌ لمذنبهِ

79. And Ibn Taymiyya's refutation of him was
Satisfying in its purpose and covering its aspects

٧٩. لَكن له حسناتٌ جمّةٌ فبها
أَسبابُ عفوٍ وصفوٍ من مسبّبهِ

80. But he mixed the evident truth with what
Clouded it - a muddiness in the limpidity of his draught

٨٠. مِنها جَوابٌ على التثليثِ ردّ بهِ
أَكرِم بهِ مِن صحيحِ القول معجبهِ

81. He tries Hanbalism wherever it may be, so he
Is assiduous, east or west, in its pursuit

٨١. لَم ينهجِ الرافضي منهاجَ سنّتهِ
وَلو رآهُ أراه قبح مذهبهِ

82. He sees occurrences with no beginning assumed
In Allah - transcendent above what he suspects of Him

٨٢. في بابهِ ما لهُ مثلٌ وواجبهُ
حسنُ اِختصارٍ فحسّن رأي موجبهِ

83. Were he alive to see my words and hear them
I would have repudiated what he said with unambiguous responses

٨٣. يَسّر إِلهي سنّيّاً يُخلّصهُ
مِن مذهبِ الحشوِ كَي يحظى بطيّبهِ

84. Just as I repudiated him regarding divorce and
Abandonment of visitation, tracing its footsteps

٨٤. وَاِنظُر لما قالهُ السبكيُّ فيه تفز
بِأصدقِ القولِ أحلاه وأعذبهِ

85. After him I see no benefit in refutation
This being its essence from what I care for

٨٥. إنّ الروافضَ قَومٌ لا خلاق لهم
مِن أجهلِ الناس في علمٍ وأكذبهِ

86. Refutation benefits in two cases: one -
Stopping a strong opponent in his domination

٨٦. وَالناسُ في غنية عَن ردِّ إِفكهم
لِهجنةِ الرفضِ واِستقباح مذهبهِ

87. And a situation of people's benefit where through it
Is guidance and profit among them in its acquisition

٨٧. وَاِبن المُطهّرِ لم تطهر خلائقهُ
داعٍ إلى الرفضِ غالٍ في تعصّبهِ

88. No guidance for people is in theology
Rather innovation and misguidance in seeking it

٨٨. لَقَد تقوّلَ في الصحبِ الكِرام ولم
يَستحيِ ممّا اِفتراهُ غير منجبهِ

89. I've a hand therein but for weakness of its hearer
I would make my easily understood compilation its elegant exemplar

٨٩. وَلابن تيميةٍ ردٌّ عليه وفى
بِمقصدِ الردّ واِستيفاء أضربهِ

90. Yes, al-Subki spoke truthfully of it - verily
He presented the reality, not frivolously occupying his position

٩٠. لَكنّهُ خلطَ الحقّ المبين بما
يَشوبهُ كدرٌ في صفو مشربهِ

91. Among the most truthful of people are the most pious
So may Allah never pardon his denier

٩١. يُحاوِلُ الحشوَ أنّى كان فهو له
حَثيثُ سَيرٍ بشرقٍ أو بمغربهِ

92. The books of Ibn Taymiyya evidence against him
In what he stuffed with doctrine

٩٢. يَرى حوادثَ لا مَبدا لأوّلها
في اللَّه سُبحانهُ عمّا يظنّ بهِ

93. Whatever opposes the Sunni doctrines is said:
"Hashwiyya," and Mu'tazilite sayings we don't affirm

٩٣. لَو كانَ حيّاً يرى قولي ويسمعهُ
رَددتُ ما قال ردّاً غير مشتبهِ

94. So hashwiyya is his ascription, and the Mu'tazila - ascription
Of a Sunni without doubt

٩٤. كَما رددتُ عليه في الطلاق وفي
تَركِ الزيارةِ أقفو أثر سبسبهِ

95. These are their ascriptions become identifying
So their terms now are not impugning

٩٥. وَبعدهُ لا أرى للردِّ فائدةً
هَذا وَجَوهرهُ ممّا أضنّ بهِ

96. The hashwiyya with them: a Sunni sticking to
Tradition, frozen regarding anything doubtful

٩٦. وَالردُّ يَحسنُ في حالَين واحدة
لِقطع خصمٍ قويٍّ في تغلّبهِ

97. He deemed belief innovation so he stuffed
That which Allah truthfully transcends from attributes befitting Him

٩٧. وَحالةٍ لاِنتفاعِ الناس حيث بهِ
هُدىً وربحٌ لديهم في تكسّبهِ

98. Thus are factions of hashwiyya, a people possibly
Accompanied by evil beliefs we seek refuge in Him

٩٨. وَليسَ لِلناسِ في علمِ الكلام هدىً
بَل بِدعةٌ وضلالٌ في تطلّبهِ

99. Among them mushabbiha, and mujassima
May Allah sanctify a people saying them

٩٩. وَلي يدٌ فيه لولا ضعفُ سامعهِ
جَعلتُ نظمَ بسيطي في مهذّبهِ

100. As for Ibn Taymiyya among them, he is directional
Thereby warn him, and thank the warner

١٠٠. نَعَم لقَد صدَق السبكيّ فيه نعم
حَكى الحقيقةَ لم يعبث بمنصبهِ

101. That suffices for condemnation of his innovation
Since he didn't reject its phrasing, so discard and throw it

١٠١. مِن أصدقِ الناسِ أَتقاهُم وأعلمهم
فَلا عفا اللَّه يوماً عن مكذّبهِ

102. Transcend Allah beyond semblance and direction
Through unseen, believe and safeguard His absentness

١٠٢. كُتب اِبن تيميةٍ بالحشوِ شاهدةٌ
عليهِ فيما حَشاها مِن تَمَذهبهِ

103. Since it is impossible for our Creator a direction
And the impossible is impossible to profess

١٠٣. ما خالفَ المذهبَ السنّيّ قيلَ له
حشو وقولُ اِعتزالٍ لا نقول بهِ

104. Yes, conceiving of existence without direction
Is hard for non-prophetic intellects, so take heed

١٠٤. فَالحشوُ نَقلٌ لهُ والإعتزال له
عَقلٌ وكلٌّ لسنِّيٍّ بلا شبهِ

105. That which in revealed speech resembles
Wisdom's ruling the Prophet came with

١٠٥. فَتلكَ أَلقابهم صارت معرّفةً
فَلفظُها الآنَ وصفٌ لا يذمّ بهِ

106. If an expression's literal meaning yields
A meaning of event, we seek its avoidance

١٠٦. هَذا اِصطلاحهُم الحشويّ عندهم
ذو سنّةٍ جامدٌ في كلِّ مُشتبهِ

107. Within it is a secret none but Allah - Its curtains
Unveiled nor a drawn-near intimate granted it

١٠٧. حَشا عَقيدتهُ حشواً يُخلُّ بما
قَد صحّ للَّه من وصفٍ يليق بهِ

108. And for that expression possible meanings some
Of the Imams explained, interpreting it

١٠٨. فَفرقةُ الحشوِ قَومٌ قد يصاحبهم
في الحقِّ سوءُ اِعتقاداتٍ نعوذ بهِ

109. Their intent being one - transcendence of our Creator
Entrusting what came or interpreting the ambiguous

١٠٩. أَمِنهم مشبّهةٌ منهم مجسّمةٌ
لا قدّسَ اللَّه قوماً قائلين بهِ

110. Submitting the matter with submission avoiding
Meanings of event as the Godhead accepts of it

١١٠. أَمّا اِبن تيميةٍ فيهم فذو جهةٍ
بِها فأنّبه واِشكُر من مؤنّبهِ

111. This is the transmitted way from early pious ancestors
The Sufis all professing it

١١١. وَذاك كافٍ بهِ في ذمّ بدعتهِ
إِذ لم يرد لَفظها فاِطرحهُ واِرمِ بهِ

112. It is best with the Ash'arites, none among us
Refuses it, all adherents to him

١١٢. وَنزّهِ اللَّه عن شبهٍ وعن جهةٍ
بِالغيبِ آمن وَصُنه في تغيّبهِ

113. Al-Maturidi is entrustment, his doctrine
Though he interprets, without certainty in it

١١٣. إِذ يَستحيلُ على خلّاقِنا جهةٌ
وَالمُستحيلُ محالٌ أَن ندين بهِ

114. He who seeks to comprehend the Creator is then
Beyond his hope - halted from attaining his most distant

١١٤. نَعَم تعقّلُ مَوجودٍ بلا جهةٍ
صَعبٌ لغيرِ نبيهِ القومِ فاِنتبهِ

115. Since neither jinn nor angel nor prophet
Draws nigh, the drawn-near of his drawn-near

١١٥. فَما أتى في كلامِ الشرعِ مُشتبهاً
لِحكمةِ الفهمِ قد جاءَ النبيُّ بهِ

116. The conclusion is we're believers in Him
With perfection and transcendence befitting Him

١١٦. وَواردُ اللفظِ إن أدّى بظاهرهِ
مَعنى الحدوثِ سَعينا في تجنّبهِ

117. This is our creed concerning Allah our Creator
We stuff not, nor secede in what we profess

١١٧. وَفيهِ سِرٌّ لغيرِ اللَّه ما اِنكَشفت
أَستارُه أَو صفيٍّ قد حباهُ بهِ

118. We don't excommunicate but condemn them
In religion where they erred in some aspects

١١٨. وَثمَّ معنى لذاكَ اللفظ محتملٌ
بَعضُ الأئمّةِ منّا فسّروه بهِ

119. Our brothers submitted to Allah and strove
The truth they wanted, but strayed in its branching paths

١١٩. وَقصدُهم واحدٌ تنزيهُ خالقنا
تَفويضُ ما جاءَ أو تأويل مشتبهِ

120. Despite being of prominent scholars they slipped
In some subtle matters the minds were dubious of

١٢٠. كلُّ الجِهاتِ علا منها ولا جهةٌ
تَحويهُ قد جلّ عن أينٍ وعن شبهِ

121. While many a weak-minded person was led aright
To the correctness, never wavering in professing it

١٢١. وهذهِ الأرضُ فاِنظرها تجد كرةً
وَفوقها العلوُ والعرشُ المحيط بهِ

122. The matter is Allah's - whom He guides attains guidance
And whom He leads astray, misguidance befalls him

١٢٢. وَاللَّه من فوقهِ فوق الجميع بلا
كَيفٍ وشبهٍ تَعالى في تحجّبهِ

123. We didn't fault them in every issue
For how much of their speech they succeeded upon

١٢٣. وَفي السَماءِ وفي الأرضِ الإله أتى
في الذكرِ إنّي بَريءٌ من مكذّبهِ

124. In peripheral matters and the rest of religion their doctrine
Like others, agreeing with the Noble Law through it

١٢٤. ما بالُنا نحن نسعى في تباعدهِ
وَهوَ القريب وننأى مع تقرّبهِ

125. Their books, apart from the matter of their beliefs
Are oceans of knowledge - cast off for its choicest

١٢٥. أَيهربُ العبدُ مِن تقريب سيّدهِ
وَسيّدُ العبدِ يَدنو حين مهربهِ

126. But if you don't grasp their intrigues
Leave what makes you doubtful, prospering in avoiding it

١٢٦. اِفرض سوى اللَّه من كلّ الورى عدماً
وَهَكذا كان معدوماً بغيهبهِ

127. Allah have mercy on us - His mercy
Is the pillar for every believer in Him

١٢٧. ما كنتَ مُعتقداً في اللَّه إذ عُدِمت
كلُّ الخلائقِ فهوَ الآن فاِرض بهِ

١٢٨. سُبحانهُ مِن إلهٍ ليس يحملهُ
عَرشٌ بلِ العرشُ محمولٌ له وبهِ

١٢٩. لَو اِستقرّ على عرشٍ لكان بهِ
لِلعرشِ حاجةُ محتاجٍ لمركبهِ

١٣٠. لَكن عليهِ اِستوى لا كيفَ نعلمهُ
للاِستواء أوِ القهر المراد بهِ

١٣١. قَد جاءَ إتيانهُ للعبد هرولةً
وَالحبُّ وَالقربُ منه مع تقرّبهِ

١٣٢. وَالعلوُ والفوق أيضاً والنزول أتى
وَالضحكُ مع غضَبٍ ويلٌ لمغضبهِ

١٣٣. وَقَد تعجّب من أشياءَ قد وردت
كَما يليقُ به معنى تعجّبهِ

١٣٤. وَهكذا كلّ لفظٍ موهمٍ شبهاً
فَوِّضهُ للّه أو أوّل بلا شبهِ

١٣٥. وَأسلمُ الأمرِ تسليمٌ يُجانِبهُ
مَعنى الحدوث كما يرضى الإله بهِ

١٣٦. هَذا هوَ المذهبُ المأثور عن سلفٍ
أَهلُ التصوّف كلٌّ قائلون بهِ

١٣٧. وَهو المرجّح عند الأشعريِّ ولا
يَأباهُ منّا جميع المقتدين بهِ

١٣٨. وَالماتُريديّ تَفويضٌ عقيدتهُ
وَإن يُؤوّل فلا قطعٌ لديه بهِ

١٣٩. مَن رامَ أَن يدرك الخلّاق فهو إذن
في غيرِ مَطمعهِ قافٍ لأشعبهِ

١٤٠. إِذ ليسَ يَدريه لا جنٌّ ولا ملكٌ
وَلا نبيٌّ قريبٌ من مقرّبهِ

١٤١. وَحاصلُ الأمرِ أنّا مؤمنون بهِ
معَ الكمالِ وتنزيهٍ يليق بهِ

١٤٢. هَذي عقيدُتنا في اللَّه خالقنا
لم نحشُ لَم نَعتزل فيما ندين بهِ

١٤٣. وَلا نُكفّرهم لكن نُبدّعهم
في الدينِ إِذ أخطؤوا في بعض أضربهِ

١٤٤. إِخوانُنا أَسلموا للَّه واِجتهدوا
الحقَّ شاؤوا فضلّوا في تشعّبهِ

١٤٥. مَع كونهم من فحولِ العلم قد زلقوا
ببعضِ ما دقَّ في الأذهان من شبهِ

١٤٦. وَربّ شَخصٍ ضعيفِ الفهم سيق إلى
صوبِ الصوابِ فلم يبرح يقول بهِ

١٤٧. الأمرُ للَّه مَن يهديهِ نال هدىً
وَمَن أضلّ فقد حلّ الضلال بهِ

١٤٨. وَلَم نُخطّئهم في كلّ مسألةٍ
فَكم كلامٍ لهم فازوا بأصوبهِ

١٤٩. وَفي الفروعِ وباقي الدين مَذهبهم
كَغيرهم وافقوا الشرعَ الشريف بهِ

١٥٠. وَكُتبهم في سوى مَعنى عقائدهم
بحورُ علمٍ فَرِد منها لأعذبهِ

١٥١. لَكن إذا كنتُ لم تُدرك دَسائسهم
دَع ما يُريبك تفلح في تجنّبهِ

١٥٢. وَاللَّه يَرحمُنا طرّاً فرحمتهُ
هيَ العمادُ لكلّ المؤمنين بهِ