Feedback

A path of love, not a path of stone

درب من العشق (بمناسبة افتتاح جسر الملك فهد)

1. A path of love, not a path of stone
This one who flew over the oases to the islands

١. درب من العشق لا درب من الحجر
هذا الذي طار بالواحات للجزر

2. Who pitched tents by the banks and slipped away
Across the waters a sail white like linen

٢. ساق الخيام الى الشطآن فانزلقت
عبر المياه شراع أبيض الخَفَر

3. What do I see? A boat surging in the water
Or a camel tired of traveling?

٣. ماذا أرى؟ زورق في الماء مندفع
أم أنه جملٌ ما مل من سفر؟

4. And these diving songs in my ears
Or the soothsayers chanting poetry at dawn

٤. وهذه أغنيات الغوص في أذني
أم الحداةُ شَدَوا بالشعرِ في السَحَرِ

5. A palm tree awoke and branches rustled, disturbing me
Who adorned the palm trees with shells and pearls?

٥. واستيقظت نخلة ٌ وَسنَى تُوَشوشُني
من طوَّقَ النخلَ بالأصداف والدُررِ؟

6. I forgot where I was, for the gardens here
Are busy with evening gatherings

٦. نسيتُ أين أنا إن الرياض هنا
مع المنامةِ مشغولانِ بالسمَرِ

7. Is this Jeddah that came with its stars?
Or is it Muharraq that visited us with the moon?

٧. أم هذه جدةٌ جاءت بأنجُمِهَا
أم المُحَرقُ زارتَنا معَ القَمَرِ

8. And is this the dawn's laughter in Al-Khobar?
Or is it Riffa singing in the rainy season?

٨. وهذه ضحكاتُ الفجرِ في الخُبرِ
أم الرفاعُ رنت في موسمِ المطرِ

9. Or is it Muscat the brunette visiting me?
Or is it green Doha in Qatar?

٩. أم أنها مسقط ُ السمراءُ زائرتي
أم أنها الدوحةُ الخضراءُ في قَطَرِ

10. Or is it Kuwait that I bid farewell?
Or is it Al-Ain, how much charm Al-Ain's eyes hold!

١٠. أم الكويتُ التي حيت فهِمتُ بها؟
أم أنها العينُ كم في العينِ من حَوَرِ؟

11. Bedouins and sailors, what's the difference between them?
The land and sea both flow from Mudar

١١. بدوٌ وبحارةٌ ما الفرقُ بينهما
والبرُ والبحر ينسابانِ مِنْ مُضَرِ

12. Gulf, God's ropes bind us
Can a human thread bring us closer?

١٢. خليجُ إن حبالَ الله تربطُنَا
فهلْ يقربُنا خيطٌ مِنَ البَشَرِ؟